Читаем Драмы. Стихотворения полностью

Бракк. Мой бог!.. Холодный пунш ведь не яд!

Левборг. Для кого как.

Гедда. Ну, так я постараюсь пока занять господина Левборга.

Тесман. Да, да, милочка. Пожалуйста.


Тесман и Бракк идут в маленькую комнату, располагаются на диване, пьют пунш и курят, весело беседуя между собой во время следующей сцены. Левборг остается стоять у печки, Гедда подходит к письменному столу.


Гедда(несколько возвышая голос). Я покажу вам кое-какие фотографии, если хотите. Ведь мы с Тесманом на возвратном пути проезжали через Тироль…


Гедда переносит альбом с письменного стола на стол перед диваном и сама усаживается в правом углу дивана. Левборг подходит ближе, останавливается и молча глядит на нее. Затем берет стул и садится налево от нее, спиной к маленькой комнате.


(Открывая альбом.) Вот взгляните на этот горный вид, господин Левборг. Это Ортлер. Тесман сам подписывал. (Читает.) «Ортлер у Мерана{50}».

Левборг(все время не сводивший с нее глаз, говорит тихо, с расстановкой). Гедда… Габлер!

Гедда(украдкой кидая на него быстрый взгляд). Тсс!..

Левборг(повторяет тихо). Гедда Габлер!

Гедда(глядя в альбом). Да, так меня звали прежде. В те времена… когда мы с вами были знакомы.

Левборг. А впредь… и навсегда… придется отвыкнуть называть вас… Геддой Габлер.

Гедда(продолжая перелистывать альбом). Да, придется. И, по-моему, вам уже пора отвыкнуть. Чем скорее, тем лучше.

Левборг(дрожащим от гнева голосом). Гедда Габлер замужем! И за… Йоргеном Тесманом!

Гедда. Да, так бывает на свете.

Левборг. О Гедда, Гедда!.. Как могла ты так загубить себя!

Гедда(строго глядит на него). Не надо так.

Левборг. Что такое? Я тебя не понимаю.


Тесман встает из-за стола и идет к ним.


Гедда(заслышав шаги, равнодушным голосом). А вот это, господин Левборг, долина Ампеццо{51}. Взгляните на эти горные пики! (Ласково глядя на Тесмана.) Послушай, как называются эти странные горные пики?

Тесман. Покажи-ка. А, это доломиты.

Гедда. Да, да!.. Это доломиты, господин Левборг.

Тесман. Знаешь, Гедда, я хотел спросить тебя, не принести ли все-таки сюда пуншу? По крайней мере, тебе? А?

Гедда. Спасибо. И, пожалуй, парочку пирожных.

Тесман. И папирос?

Гедда. Нет, не надо.

Тесман. Хорошо. (Идет через маленькую комнату направо.)


Бракк со своего места посматривает время от времени на Гедду и Левборга.


Левборг(по-прежнему тихо). Отвечай же, Гедда!.. Как ты могла решиться на это?

Гедда(с виду углубленная в альбом). Если вы будете продолжать говорить мне «ты», я не стану отвечать.

Левборг. Что? Я не могу себе позволить это даже с глазу на глаз с тобой?

Гедда. Нет. Разве — мысленно. А вслух нельзя.

Левборг. А, понимаю. Это шокирует вашу любовь… к Йоргену Тесману!

Гедда(косясь на него, с улыбкой). Любовь? Нет, это премило!

Левборг. Так не любовь, значит?

Гедда. Но, однако, и не измена! Ничего подобного я знать не хочу.

Левборг. Гедда… скажи мне одно…

Гедда. Tcc!..

Тесман.(возвращается с подносом и ставит его на стол). Ну, вот вам и лакомства.

Гедда. Что же это ты сам?

Тесман(наливая стаканы). Да меня забавляет прислуживать тебе, Гедда!

Гедда. Но ты налил два стакана. Господин Левборг ведь не желает.

Тесман. Так фру Эльвстед скоро придет.

Гедда. Да, это правда — фру Эльвстед.

Тесман. А ты и забыла? А?

Гедда. Мы тут так занялись… (Указывает на одну из фотографий.) Ты помнишь эту деревушку?

Тесман. А, это у подножия Бреннерского перевала{52}! Мы там ночевали…

Гедда. И еще застали такую веселую компанию туристов.

Тесман. Да, да… Подумай, если бы ты мог быть там с нами, Эйлерт?.. Ну! (Возвращается к асессору Бракку.)

Левборг. Скажите мне только одно, Гедда…

Гедда. Ну?

Левборг. И в тех отношениях ко мне… тоже не было любви?.. Ни проблеска?.. Ни искры?

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия