Читаем Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) полностью

2. Уезд в древней провинции Ки.

Нака; одна из древних провинций, превращенная в VII в. в уезд провинции Хитати (подробнее см. в общем комментарии).

Накатоми; деревня в уезде Накацу провинции Будзэн. Земли этой деревни в VIII в. занимали часть бассейна р. Има от Кусаба-Фукутоми (г. Юкихаси) и до Хисагоми, что в Сайгава. Накатоми занесено как село в перечень сел в Вамёсё. Возможно, что к X в. деревня Накатоми была превращена в село или же в Фудоки вместо слова сато (село) ошибочно записано мура (деревня). Деревня Накатоми, очевидно, принадлежала крупному древнему роду Накатоми.

Накацу; один из уездов древней провинции Тоёкуниномитинокути (современная префектура Оита).

Накацугава; село в уезде Саё провинции Харима; находилось в бассейне рек Накацу (приток р. Тигуса) и Сифуми (Кофуми, Кумон) и занимало район современного гор. Миккадзуки. В Вамёсё оно записано как Накацукава.

Нами; холм на земле села Ива в уезде Сикама провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны. Наминоока «волнистый холм».

Намэката. 1. Один из уездов древней провинции Хитати (см. общий комментарий к провинции Хитати).

2. Село в уезде Намэката провинции Хитати. Село не сохранилось.

3. Восточная часть залива Касумигаура, прилегавшая к территории уезда Намэката и носившая название «море Намэката».

Нанива; древнее название г. Осака.

Наокува; деревня в уезде Наори провинции Бунго; местонахождение не установлено. Наокува «прямая шелковица».

Наори; один из уездов провинции Бунго (см. общий комментарий к провинции Бунго).

Нарахара; село в уезде Камо провинции Харима; земли этого села занимали западную часть современного уезда Касай, что в бассейне р. Мангандзи, и часть бассейна р. Оно, что на территории современного г. Оно. Нарахараносато «село на равнине дубов».

В Вамёсё это село не записано, следовательно, к началу X в. оно было расформировано или переименовано.

Ни; перевал на земле села Камикамо в уезде Камо провинции Харима; местонахождение не установлено.

Ниваки; см. Нивато.

Нивато; деревня в уезде Сисава провинции Харима; прежнее название — Ниваки; поскольку в Фудоки, как правило, описания деревень не занесены, то местонахождение осталось неизвестным.

Ниибари. 1. Одна из древних провинций Японии, превращенная в VII в. в уезд провинции Хитати (см. общий комментарий).

2. Село в уезде того же названия провинции Хитати; современная деревня Фуругори в селе Кёва префектуры Ибараки.

3. Отмель в заливе Касумигаура в VIII в.; сейчас такой отмели нет, возможно, что имеется в виду отмель Тэнносаки или Томита, что на территории городка Асо префектуры Ибараки.

Ниисуки; храм в уезде Камудзаки провинции Харима. Храм сейчас находится в городке Каннан. Ниисуки «новая мотыга».

Нифу; село в уезде Ама провинции Бунго; земли этого села занимали восточный берег нижнего течения р. Оно; в средние века территория г. Усуки также называлась Нифу; название Нифу (Ню) сохранилось в г. Саканоити.

Ниэта; деревня в уезде Како провинции Харима; местонахождение не установлено. Ниэта «жертвенное поле», т. е. поле, где приносились жертвы.

Номи; село в уезде Фудзицу провинции Хидзэн; его земли находились в юго-восточной части территории современного города Касима (префектура Сага); границы земель села Номи неизвестны.

Норихама; село в уезде Сида провинции Хитати; в списке сел в Вамёсё есть Норихама. Это село не сохранилось. Сейчас название Норихама носит побережье небольшой бухты в Касумигаура вблизи Футто и Ава, на восточном конце уезда Инасики префектуры Ибараки.

Нука. 1. Холм в уезде Камудзаки провинции Харима; местонахождение не установлено; остаточным названием считают Нукацука (курган Нука) в Хатиман (г. Каннан).

2. Холм в уезде Камо той же провинции; современная гора Нукацука в юго-восточном углу г. Касай. Она находится недалеко от р. Симосато (нижнее течение), протекающей через земли села Симокамо.

Нукасаки; местность в уезде Сисава провинции Харима; современное название и местонахождение не установлены. Судя по тому, что этот топоним встречается в описании пика Инацуки, можно полагать, что Нукасаки назывался отрог (саки) какой-то горы.

Нумао. 1. Местность в уезде Касима провинции Хитати, где находился филиал главного храма Касима.

2. Пруд, остатком которого является болото западнее храма Нумао, что в городке Касима; в Вамёсё в перечне деревень встречается пункт под названием Нумао. Нумао «конец озера (болота)».

Нэги; горное поле в уезде Наори провинции Бунго; видимо, находилось северо-западнее села Касивабара; названия Нэгино и Нэгияма встречаются и в Нихонги. Нэги — один из титулов синтоистских жрецов; возможно, что Нэгино принадлежало местному храму или одному из его жрецов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература