Читаем Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) полностью

Оути; река в уезде Сисава провинции Харима; это, видимо, один из притоков, образующих верховье р. Миката, но какой, неизвестно.

Охарида; название местности, где находился дворец-храм Кавара царицы Тоёмикэкасикияхимэ; где была эта местность, не установлено. Охарида (Вохарита) «новая малая пашня».

Оцуэ; залив на морском побережье уезда Како провинции Харима; точное местонахождение не установлено; видимо, находился где-то в районе устья р. Инами; возможно, вблизи современного Иная (г. Какогава). Оцуэ «залив большой переправы».

Ою; минеральный источник в уезде Хаями провинции Бунго. Современное название и местонахождение не установлены.

Оя. 1. Село в уезде Мацура провинции Хидзэн; местонахождение его неизвестно; возможно, что оно было расположено на о-ве Охоя (Оя). Подобная идентификация острова и села уже встречалась в описании уезда Сида провинции Хитати (см. ФАК, стр. 45).

2. Остров в уезде Мацура провинции Хидзэн; местонахождение этог» острова не установлено; возможно, что это современный о-в Хирато или о-в Осима. Есть и другие версии. Оясима «остров с большим домом».

3. Река, возможно современная Сонобэ, которая имеет в своем бассейне большую долину (земли села Минори), но, по географическим сведениям периода написания Фудоки, здесь, видимо, указывается река, которая появляется на поверхность в центре земель городка Огава и впадает в залив Касумигаура около Тамацукури.

Оякэ; село в уезде Иибо провинции Харима (прежнее название Аябэ); земли этого села занимали окрестности современного Оякэкита (б. село Оякэ), что относится к гор. Тацуно, т. е. район, находящийся между реками Ибо и Хаясида.

В Вамёсё это название записано в двух вариантах: Воякэ и Коихэ. Оякэ «малый дом».

Оякэ; село в уезде Иибо провинции Харима; земли этого села занимали район от современного Асахитани, что в Катихара-мати (г. Химэдзи), и на запад, включая территорию современного города Тайси. В Вамёсе оно записано как Охоякэ. Оякэ «большой дом».

Ояма; см. Асо.

Оясима; одно из древних названий Японии. Оясима «восемь великих островов».

Са; холм в уезде Иибо провинции Харима; это небольшой холм, лежащий северо-западнее холма Саё (г. Тайси); другие названия — гора Саока или гора Бодзу.

Сабацу; морская переправа Саба в провинции Сухау (Суо); сейчас в префектуре Ямагути (г. Хофу); Саба лежала прямо на север против п-ова Кунисаки. Саба «макрель».

Сага; залив; так, видимо, назывался северный угол Касумигаура. В селе Дэсима уезда Ибараки сохранился топоним Сага.

Сагами; одна из древних провинций Японии; занимала территорию примерно современной префектуры Канагава.

Сагисуми; гора в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено.

Сагисуминояма «гора — жилище белых цапель саги».

Саё. 1. Один из десяти уездов провинции Харима; земли этого уезда занимали район пяти современных городков: Саё, Нанко, Микадзуки, Кусаки и Кодзуки, т. е. район верхнего течения р. Тигуса, что в самой западной части провинции Харима. Это примерно соответствует территории современного уезда Саё префектуры Хёго.

2. Село в уезде того же названия; его земли занимали район от современного Саё и севернее, т. е. часть бассейна р. Саё. В Вамёсё оно записано как Саё.

Саи. 1. Село в уезде Ама провинции Бунго; земли этого села занимали прибрежный район от современного села Одзай до г. Саканоити включительно. Село Саи вошло в состав г. Саканоити.

2. Холм в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено. Иноуэ М. считает, что это холм Саё, что в г. Тайси (ХФС,. стр. 245). Саи (сахи) «заступ», «лопата»; саиноока «холм, [как] лопата».

Сака. 1. Гора в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено.

2. Один из уездов провинции Хидзэн; см. общий комментарий к провинции Хидзэн. Саканояма «гора с перевалом».

3. Поле (пашня) в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено. Саката «винное поле», т. е. поле, где была винокурня.

4. Река в уезде Сака провинции Хидзэн; ее современное название — р. Касэ; она берет начало в горном районе в окрестностях села Фудзи (северная часть уезда Сага), протекает через западную часть г. Сага и впадает в море Ариакэ; верховье этой реки сейчас называют р. Каваками. Свое название р. Сака получила, очевидно, от названия уезда Сака, через, который она протекала.

Сакадоно; источник в уезде Ки провинции Хидзэн; это минеральный источник, примерно в 2 км северо-западнее дворца Кора, вблизи Сакаида (Кидзато, г. Тосу). Сакадоно «винокурня».

Сакаи. 1. Горное поле в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено.

2. Источник в уезде Ки провинции Хидзэн; местонахождение не установлено. Сакаи «винный колодец».

3. Старое название села Саи (см.) в уезде Ама провинции Бунго. Сакаино сато «пограничное село».

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература