Читаем Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) полностью

Тоёкуниномитинокути; одна из древних японских провинций на о-ве Кюсю, земли которой занимали восточную часть современной префектуры Фукуока, т. е. территорию современных городов: Модзи, Кокура, Юкихаси, Тоёсаки, Тагава — и трех уездов: Мияко, Тикудзё и Тагава. Другое название — Будзэн. Тоёкуниномитинокутино куни — «провинция, [лежащая] в начале дороги Тоёкуни»; тоёкуни «обильная страна».

Тоёкуниномитиносири; одна из древних японских провинций. Другое название — Бунго; древнее название можно перевести: «провинция, [лежащая] в конце дороги Тоёкуни».

Тоёра; название дворца-храма в Анато.

Тоёсаки; название дворца-храма царя Амэёродзутоёхи, (Котоку, 645-654) в Нанива.

Токайдо; досл. «дорога (область) [вдоль] восточного моря».

1. Одна из восьми старинных японских областей, в которую входило 15 провинций: Ига, Исэ, Сима, Овари, Микава, Тотоми, Суруга, Каи, Идзу, Сагами, Мусаси, Ава, Кадзуса, Симоса и Хитати. Эти провинции были расположены вдоль тихоокеанского (восточного) побережья Японии от п-ова Кии на юге и до хребта Абукума на севере.

2. Большой тракт от г. Киото до г. Эдо (Токио), который проходил почти через все перечисленные выше области. На этом тракте были созданы казенные почтовые дворы, число которых менялось. В XVII-XIX вв. было 53 почтовых двора.

Томи; холмы около современного села Мотоно уезда Имба префектуры Тиба на плато между оз. Имбанума и р. Тонэ.

Томо; почтовый двор в уезде Мацура провинции Хидзэн; он был расположен на северной оконечности п-ова Хигасимацура, там, где кончался почтовый тракт, т. е. был следующим на север за двором Афука. Остаточным являются названия Отомо и Котомо в г. Ебуко.

Тоно; холм в уезде Иибо провинции Харима; это небольшой холм на восточном берегу р. Хаясида севернее Ирино, что сейчас в квартале Камиока г. Тацуно (префектура Хёго).

Тоноки; деревня в уезде Осима провинции Кавати (впоследствии отошла к провинции Идзуми); там находился храм Тоноки. Остаточным считают Томики, что в г. Такаси (уезд Идзумикита преф. Осака).

Тосу; село в уезде Ябу провинции Хидзэн; границы его земель неизвестны; видимо, это территория современного г. Тосу. Тосу «птичье гнездо».

Тохори. 1. Деревня в уезде Камудзаки провинции Харима; местонахождение не установлено.

2. Каменоломня на земле села Оно в уезде Сикама провинции Харима; точное местонахождение неизвестно, но на западном берегу р. Ити, что в северо-восточном углу территории г. Химэдзи, сохранилось название Тохори. Тохори «каменоломня» (карьер по добыче камня); то — точильный камень, хори от хору «рыть», «добывать».

Тоя; старое название села Тосу (см.) в уезде Ябу провинции Хиномитинокути. Возможно, тоя < тория — «птичники».

Тэга; село в уезде Намэката провинции Хитати; в перечне сел в Вамёсё записано село Тэга; в г. Тамацукури есть топоним Тэга.

Тэгари. 1. Холм на земле села Ива в уезде Сикама провинции Харима; современная гора Тэгари (50 м), находится в юго-западной части г. Химэдзи.

2. Деревня в уезде Сикама; местонахождение не установлено; видимо, находилась где-то вблизи холма Тэгари. Тэгари «ручная уборка риса».

В сказании об этом холме, помещенном в Харима-фудоки, говорится о том, что корейские переселенцы, прибывшие в эту местность, не знали серпа и выдергивали рис голыми руками, но исторически это неверно потому, что корейцы, прибывавшие в Японию в первые века новой эры, уже имели опыт в земледелии; археологическими же раскопками в Корее установлено, что корейцы были знакомы с железом еще до новой эры. Тэну; река в уезде Сикама провинции Харима; она проходила северо-восточнее слияния рек Суго и Юмэсаки. Прежде р. Окисио здесь не протекала, а речка Коногарэ (Тэну) впадала в р. Суго. Остаточными названиями являются Камитэно и Симотэно (г. Химэдзи).

Убаи; долина в уезде Сисава провинции Харима; местонахождение не установлено.

Убараки. 1. Древняя провинция, в VII в. реорганизованная в уезд провинции Хитати (см. общий комментарий, Убараки, уезд).

2. Село в уезде Нака провинции Хитати; в XVII-XIX вв. название Убара/Обара носило село, впоследствии называемое Охара/Охара (городок Томобэ уезда Нисиибараки); в Вамёсё занесено село Убараки.

Иноуэ Ю. считает, что Охара/Обара является диалектным произношением Убара (ИХФ, стр. 76).

Увато; древнее название деревни Ухара (см.).

Удзу; река в уезде Иибо провинции Харима; современное название реки неизвестно; Акимото К. (ФАК, стр. 301) и Мацуока С. (НКД, стр. 263) полагают, что так назывался нижний участок р. Иибо в месте впадения в нее р. Хаясида (современная Камикавахара в квартале Амарубэ г. Химэдзи).

В сказании, помещенном в Фудоки, название р. Удзу возводится к слову удзу «водоворот», но Мацуока С. считает, что вероятнее всего оно произошло от у «большой» + цу «пристань», т. е. уцу/удзу «большая пристань» (НКД, стр. 263).

Укиана; село в уезде Соноки провинции Хидзэн; границы его земель неизвестны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература