Читаем Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) полностью

Укисима. 1. Остров в южной части бухты Касумигаура.

2. Село на этом острове; сейчас этого села нет.

3. Дворец-храм царя Отарасихико на о-ве Укисима; храм не сохранился. Укисима «плавающий остров».

Умахака; пруд в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение неизвестно, остаточных гидронимов тоже нет. Умахака «лошадиный курган».

Умая. 1. Село в уезде Како провинции Харима; находилось северо-западнее села Нагата; его земли были расположены по восточному берегу р. Како (р. Инами), что совпадает с землями села Како, занесенного в Вамёсё, где названия Умая нет. Село названо по почтовому двору.

2. Почтовый двор на тракте Санъёдо, западнее двора Акаси, в селе Умая.

В Энгисики и Вамёсё этот двор упоминается. Остаточным является название «Пруд Умая», находящийся южнее современного г. Ногути.

Уми; см. Уруми.

Унацуки; горная вершина в уезде Сисава провинции Харима; местонахождение не установлено.

Унаиномацубара; равнина в уезде Касима провинции Хитати.

Унаками; местность в центральной части о-ва Хонсю. В VII в. из ее были образованы два уезда, один из которых вошел в провинцию Кадзуса, а другой в провинцию Симоса. Сейчас есть уезд Унагами префектуры Тиба.

Уно. 1. Село в уезде Сисава провинции Харима; земли этого села занимали территорию современного г. Микадзуки и двух бывших сел: Охиро и Накаясу (вошли в состав г. Нанко), т. е. бассейн р. Сифуми от места ее слияния с р. Цунокамэ и далее на запад. В Вамёсё оно записано как Уно/Уну.

2. Горное поле; см. Кудзу.

Унэби; гора в провинции Ямато. Сейчас в префектуре Нара; высота 199 м.

Ураками. 1. Село в уезде Иибо провинции Харима; земли этого села занимали район от небольшой равнины, что вблизи современного Урабэ (б. село Кавати) городка Ибокава, и до гавани Муроцу, т. е. юго-западную часть уезда Иибо.

2. Местность в Нанива, где жил род Адзуми.

Урувасинооно; горное поле; местонахождение не установлено; возможно, что это другое название местности Онукино.

Урука; село в уезде Сисава провинции Харима; земли этого села занимали часть бассейна р. Хикихара (верхнее течение р. Ибо), т. е. район от современного Ирука (г. Хака) и далее на северо-запад. Этот район сейчас вошел в территорию г. Хака.

В Вамёсё это село не записано, следовательно, к началу X в. оно не существовало.

Уруми; село в уезде Камо провинции Харима (старое название села — Уми); границы земель этого села неизвестны, но Акимото К. полагает, что земли села Уруми (другие названия — Удзуни и Удзуми) занимали район от современного Идзуми (уезд Касай) и на восток до северной части территории г. Тацуно, т. е. что село Уруми на северо-западе граничило с селом Ходзуми (будучи отделено от него р. Како).

Уса; морское побережье в уезде Уса префектуры Оита.

Усуи. 1. Долина на земле села Симокамо в уезде Камо провинции Харима; точное местонахождение неизвестно, но на территории г. Ходзё; есть долина Усии (Усиви/Усуви, т. е. чередование у/и и последующее выпадение в).

2. Колодец в уезде Сида провинции Хитати; название не сохранилось; возможно, что это родники в Окахира префектуры Ибараки. Усуи/усии «коровий колодец».

Усуки; пристань-переправа в уезде Иибо провинции Харима; находилась на восточном берегу в устье р. Иибо. Остаточное название — Усукихатиман в г. Химэдзи.

Утари; уезд провинции Сануки. Занимал, вероятно, район современного города Маругамэ префектуры Кагава.

Ухара; деревня в уезде Сисава провинции Харима (прежнее название — Увато); находилась на восточном берегу р. Иибо, а напротив, на западном берегу, лежали земли села Кагуяма уезда Иибо. Остаточными названиями являются — топонимы Ухара и Симоухара в г. Ямадзаки.

Акимото К. пишет, что ухара считается диалектным произношением слова ухато/увато (ФАК, стр. 318), но вряд ли возможно изменение ухато в ухара, т. е. чередование то/pa. Ухара «равнина У», увато «наружная дверь».

Уэто; река в уезде Саё провинции Харима; современная р. Тигуса. Уэ («закол») + то («ворота», проход»), уэтокава «река с заколом».

Фудзи. 1. Гора в центральной Японии (Фудзисан, Фудзияма).

2. Холм на земле села Ива в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение не установлено. Есть версия, что вблизи Никаймати (г. Химэдзи) сохранились остатки жилья зажиточной семьи Фудзиока. Фудзиноока «холм глициний».

В сказании об этом холме говорится, что название холма возникло оттого, что на него упала веревка; Акимото К. истолковывает это в том смысле, что из волокнистых побегов глицинии делали веревки фудзинава, поэтому холм и назвали Фудзи. Но вероятнее, что на холме росли глицинии фудзи (Wistaria), откуда и пошло название холма.

3. Морская переправа в уезде Фудзицу провинции Хидзэн; полагают, что это современная переправа Фудзицу в местности Нодобун (г. Касима), что в устье р. Касима.

Фудзисиро; гора в провинции Кии.

Фудзицу; уезд провинции Хидзэн; см. общий комментарий к провинции Хидзэн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература