Читаем Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) полностью

Хинокасиманомия; храм; досл. «храм в солнечном Касима» (см. Касима, 2).

Хинокума; местность в провинции Ямато, где находился дворец царя Такэохирокуниоситатэ (Сэнка, 536-539). Сейчас это уезд Такаити префектуры Нара.

Хинокуни; провинция; до VIII в. существовала одна провинция Хи (Хинокуни) на о-ве Кюсю; впоследствии она была разделена на две: Хидзэн и Хиго. Хинокуни «страна огня», «огненная страна».

Хиномитинокуни; см. Хинокуни.

Хиномитинокути; провинция на о-ве Цукуси.

Хиномитиносири; провинция на о-ве Цукуси. Позднее название — Хиго. В XIX в. вошла в состав префектуры Кумамото. Хиномитиносирино куни «провинция у конца дороги Хи».

Хираби; см. Хирами.

Хираката. 1. Село в уезде Иибо провинции Харима; земли этого села находились юго-западнее холма Тати; остаточным является название пункта Хираката в Саёока (г. Тайси). В Вамёсё это село не записано.

2. Село в уезде Мамута провинции Кавати (Кафути); сейчас это г. Хираката в префектуре Осака; земли этого села были расположены по восточному берегу р. Ёдо. Хираката «ровная сторона».

Хирами; деревня в уезде Сисава провинции Харима; находилась севернее деревни Ухара; на западном берегу р. Ибо есть местность Хирами.

По сказанию в Фудоки, хирами равнозначно хираби «мужской пояс». Чередование би/ми обычно в диалекте Харима, но происхождение топонима Хирами от хираби мало вероятно.

Хирано. 1. Село в уезде Сикама провинции Харима; земли этого села находились в районе южной подошвы горы Хироминэ и восточной» склона горы Хатидзёива. Сохранилось название Хираномати (г. Химэдзи). Это село записано в Вамёсё.

2. Село в уезде Минаги провинции Харима; земли этого села лежали на равнине в бассейне р. Мино в окрестностях современного Куруми, (г. Мики). Это село записано в Вамёсё. Хирано «широкое поле».

Хирацу; почтовый двор в уезде Нака провинции Хитати; остался топоним Хирадо в районе села Цунэдзуми уезда Хигасиибараки. Название этого почтового двора не встречается ни в Вамёсё, ни в Энгисики, следовательно, он был упразднен к X в.

Хирояма; село в уезде Иибо провинции Харима (прежнее название — деревня Цука); по Вамёсё, земли этого села занимали район от восточного берега р. Ибо и до бассейна р. Хаясида, т. е. от Хирояма, что в Конда (г. Тацуно), на север до бывшего почтового тракта, который проходил здесь от горы Кэякисака в направлении г. Тацуно. Хирояманосато «село у горы Хиро».

Хирэфури. 1. Пик в уезде Мацура провинции Хидзэн; это современная гора Кагами (284 м). что в восточной части территории г. Карану на границе с г. Хамасакитамасима.

2. Военный сигнальный пост на горе Хирэфури (см.) в уезде Мацура провинции Хидзэн.

Хирэхака; могильный курган на холме Хи в уезде Како провинции Харима. По легенде, записанной в Фудоки, в нем похоронена жена царя Отарасихикоосировакэ (Кэйко) по имени Инаминовакиирацумэ.

Хисадзухимэ; другое название уезда Хида (см.) в провинции Бунго.

Хисиро; дворец царя Отарасихико (Кэйко, 71-130, по Нихонги) в Макимуку (см.) Хисиро «солнечный замок».

Хитаками; древнее название области, где в VII в. была образована провинция Хитати.

Хитати; одна из древних провинций Японии; в XIX в. Хитати была включена в префектуру Ибараки; подробнее см. введение.

Хия. 1. Древнее название горы на земле села Цума в уезде Така провинции Харима.

2. Древнее название горного поля на земле села Цума в уезде Така провинции Харима.

Поскольку в Фудоки отсутствуют точные координаты, то местонахождение горы и горного поля не установлено.

Хода (Хафуда > Хауда > Хода). 1. Село в уезде Така провинции Харима; земли этого села занимали юго-западную часть уезда, т. е. район от современного села Хатисиро до юго-западной части территории г. Нисиваки в бассейне р. Нома (впадает в р. Како в Итанами).

Остаточным является название Хода в нескольких городках.

2. Река в уезде Камо провинции Харима; современная р. Нома, которая протекает по землям б. села Хода (уезд Така), на юге граничившим с селом Уруми.

3. Храм в уезде Минаги провинции Харима; сейчас в г. Мики есть два храма — Западный и Восточный Хода, но который из двух упоминается в Фудоки, неизвестно.

Ходзуми; село в уезде Камо провинции Харима (прежние названия — Сионо и Омэно); земли этого села начинались от восточного берега р. Како (т. е. от Омэно, что южнее Ходзуми, г. Тацуно) и далее шли на восток (г. Ясиро) до бассейна рек Микуса и Кумэ. В Вамёсё оно записано как Хоцуми.

Хоки (Хахаки). 1. Одна из провинций древней Японии; сейчас ее территория входит в префектуру Тоттори.

2. Пашня в уезде Сикама провинции Харима. Местонахождение не установлено.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература