Читаем Другой мир. Книга вторая полностью

Впрочем, неприязненные взгляды я и в прошлый визит в город отметил, но в это утро негативный настрой аборигенов был ещё более заметен. С одной стороны, мне в общем-то на это было наплевать, продуктов мы набрали, продавец при кассе в обслуживании не отказал, ну а то что таких покупателей он был бы рад не видеть — только его проблемы. С другой же стороны — а собственно какого хрена? В конце концов, мы не были какими-то там бомжами или врагами народа и ничем не заслужили такого к себе отношения. Поэтому затоварившись, я специально двинулся обратно с таким расчётом, что бы пройти мимо дома госпожи Сомы и по возможности увидев её, получить ответы. Расчёт оправдался, пожилая женщина действительно оказалась перед домом, возясь с какой-то штукой, напоминающей садовый опрыскиватель. Что ж, Юто, давай попробуем вежливо предложить ей нашу помощь, а заодно разузнаем, что она в прошлый раз имела ввиду когда сказала про «сложные отношения твоего деда с городом».

Как я и предвидел, старая знакомая дедушки Гена от нашей помощи не отказалась.

— …Тогда мы просто пытались узнать, как пройти к дому Амакавы, но стоило мне объяснить какой именно дом нас интересует, почему-то никто в магазине не изъявил желания помочь — напомнила о вчерашнем Кузаки — Словно старый дом, в котором мы сейчас живём не существует.

— А сегодня ещё страннее вышло, сперва перед магазином при виде нас местная жительница схватив своего ребёнка убежала, как будто мы её Юити украсть хотим — вздохнул я проверяя старый, потрескавшийся шланг, идущий от пятилитрового баллона, заправленного разведенным средством от насекомых — В магазине же и вовсе неуютно было, все так смотрели будто мы в чём-то перед ними виновны были…

— Этих людей тоже можно понять, они все глубоко потрясены случившимся происшествием — заметила госпожа Мицуко — К тому же информация об обнаружении полицией принадлежащих ребёнку вещей недалеко от вашего дома так же было истолковано в самом превратном смысле.

Блин, час от часу не легче. Мало мне было всколыхнувшего округу взрыва, теперь ещё криминалисты будут рядом с домом шарить.

— Мне жаль, что наш приезд сюда обернулся таким фейерверком, но почему и пропажу ребёнка тоже на наш счёт записывают?

— Потому что ранее в этих местах уже происходили таинственные исчезновения людей, к слову начавшиеся после того как молодой экзорцист Геноске впервые прибыл в эти места. Я ведь тогда и сама едва не стала жертвой, но мне повезло и меня спасли. Помня о наказе твоего деда хранить тайну, я ничего никому не рассказывала, но когда вскоре произошло новое нападение и рядом с телом жертвы увидели Геноске, моё молчание возымело обратный эффект. Люди подумали что экзорцист и есть таинственный убийца а я его покрываю.

— Ничего себе! — воскликнула Ринко — Но как такое может быть?

— Видите ли, очень многие люди слепо верят всякого рода сплетням, как бы они ни были смехотворно нелепы — госпожа Мицуко чуть помолчала и продолжила — А когда над ними довлеет страх….Вы уже достаточно взрослая девушка и надеюсь, в состоянии понять и оценить, что это значит — особенно для такой сельской глубинки, как наша. Я помню как в школе, где я училась, рассказывали нелепые истории о Геноске и если б я не знала всей правды, наверное, тоже слушала бы и верила.

— Видимо с друзьями у моего дедушки в ту пору было не густо — невесело усмехнулся я, отставляя в сторону старый опрыскиватель.

— Поначалу да, мы не учились в одном классе, но я слышала, что в школе его все обходили стороной и лишь Химари каждый раз встречала у ворот школы. А потом в один из дней я и решилась….- тут женщина улыбнулась — Ох, и много же потом мне пришлось нелестного от своей матери выслушать, когда она узнала с кем я дружбу завела…

Да уж — подумал я слушая дальнейший рассказ Мицуко. Веселое время тогда в Ноихаре было и вместе с тем страшное, ведь несмотря на то что дед Амакавы и мать мечницы патрулировали окрестности, предотвратить новые нападения не всегда получалось. И с ещё одной ученицей, по имени Савва беда едва не приключилась прямо в городе.

«Моя бабушка» — мелькнула мысль от потрясенного рассказом Амакавы — «Никогда не думал что они встретились при таких обстоятельствах».

— Ну и ну… — пробормотал я.

— Она была более смелой чем я — продолжила рассказ госпожа Мицуко — И так же присоединилась к нашему маленькому кружку посвященных в тайну…

— Геноске рассказывал, как на место одного выслеженного и уничтоженного аякаси приходил другой — промолвила Химари — И всё повторялось.

— Он хотел что бы я и Савва на время покинули Ноихару, до тех пор пока не получится положить этому конец….

— И как же вы поступили, госпожа Мицуко? — не выдержала Ринко.

— Осталась, разумеется. И была рада, когда всё закончилось. Но к сожалению, проблема с жителями Ноихары осталась и у многих в здешней округе по сей день клан Амакава вызывает сильнейшее раздражение и даже ненависть.

— Но ведь даже если моего деда и подозревали в тех убийствах, уж сколько лет с тех событий минуло? Неужели не позабылось за полвека-то?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное / Детективы