Читаем Душа поёт, а строфы льются… полностью

Червями скрылись вглубь земли.

Две искры Божьих на досуге,

Две близких Совести-подруги

Чрез годы встретились в тиши.

Две искры Божьих были в силе,

А их хозяевами были

Два добрых сердца, две души.

Моральный кодекс нерушим:

Чего ждёшь сам, желай другим.

<p>Лирика жизни</p>

* * *

А жизнь она как зеркало души!

Взгляни в него! Что видишь в отраженье?

Ты разгляди черты её в тиши,

Они раскроют правду озареньем.

Как лучезарна радость на лице!

Ты чувствуешь, как жизнь тебе сияет!

Любовью отражается в творце…

Где красота души вновь окрыляет!

А если где-то в пасмурном углу

Заметишь пелену негодованья,

Ты можешь тогда смело подмигнуть

И подарить улыбку на прощанье.

Развеются тревоги все в тот миг,

Улыбка в жизни точно помогает,

И если хочешь радость воскресить,

Добро твори, оно всегда спасает!

Автор: Наталья Соболевская

<p>Юрий Баранов</p>

«Окружающий мир – это сплошь взаимосвязывающие, а подчас и взаимоисключающие привязанности. Везде надо успеть: белка в колесе, бег по кругу… Для меня творчество, сочинение стихов – попытка остановиться и задуматься: " Куда я иду и что после меня останется?" …»

Ладони протяну навстречу солнцу…

Вдруг забрала меня кручина в плен…

Наверное, на то была причина:

Мне показался слабеньким катрен,

Иль затянула скучная рутина.

Порву я липкой паутины тлен,

Ладони протяну навстречу солнцу,

Восславлю новый долгожданный день,

Свечу поставлю в храме Чудотворцу!

Увижу глаз лучистых яркий блеск,

Вдохну душистый воздух разнотравья,

Коснусь источника чарующих чудес,

Услышу ветра музыку дыханья.

Лицо подставлю летнему дождю

И радуге обрадуюсь счастливо,

Увижу восходящую звезду, –

Печали в жизни есть альтернатива!..

Русь моя, васильковая…

Петухи запели спозаранку,

Предвещая чудный летний день,

Я возьму подруженьку-тальянку,

Лихо сдвину шапку набекрень!

Заиграю… Музыка польётся,

Звуки как лебёдушки плывут,

Золотится ласковое солнце

И сирени внемлет нежный куст.

Птичий хор поёт, не умолкая, –

Музыка в природе и во мне…

В звоне января, улыбке мая,

В хмуром утре и счастливом дне.

Всё в тебе живёт, моя Россия, –

Свет и боль, пронзительная грусть,

Поле васильков, озера сини, –

Я тобой любуюсь и горжусь!..

Блюз над Невой

Миссисипи река

От Невы далека,

Но заморский прекрасен там блюз.

Непривычно живут,

Свинг и драйв создают,

Будоражит всем душу рок-блюз.

Всё ж пробился родник,

Стал привычен язык,

Бьются ритмы в душе – стонет блюз.

В дымке серой Нева,

Загрустили дома,

Но иду я, закутанный в блюз.

То минор, то мажор,

Это жизни узор,

И гитара, и сакс – это блюз!..

Портрет

Полутона, полунамёки,

Полувопрос, полуответ,

Полуулыбка, полуслёзы, –

Как написать мне твой портрет,

Где явь и сон перемешались,

Где свет и тень переплелись,

И, плавясь, таяли, сгущались,

И в одно целое сплелись?

О, эта царственная томность,

Неуловимый полужест…

Моя под окнами бездомность,

Желанный и безбожный крест!

Порывиста и вдохновенна,

Казалось, вот, – открылась ты!

Ещё секунда, но мгновенье –

Явились новые черты.

Я вижу сдержанность и строгость,

Застывший и упрямый взгляд…

Вдруг – покоряющая робость

И лучиков цветной каскад!

Печальна, ласкова, покорна,

Надменна, властна и дерзка,

И ускользающе-проворна,

Как с гор бегущая река.

И трепетна без тени фальши,

Недостижимо высока,

Как луч, стремящийся всё дальше,

Как гениальная строка.

Костёр

Уютно и спокойно на душе,

Тревоги все куда-то отступили,

На жёлто-красном, жарком полотне

Картинки нереальные ожили.

Чарующая магия костра,

Феерия огня, его стихия

Ночь звёздная, как добрая сестра,

Волшебным чувством близости пронзила.

Мерцанье пламенное тлеющих углей

Прохлада леса молча поглощает,

И крохотками огненных лучей

В неясной темноте ночной играет.

Блаженны запахи и дыма, и костра,

Еловый лапник, береста и сучья,

Гитары переливы до утра…

Что может быть душевнее и лучше?!

Симфония и звуков, и тепла

Перед "лицом" святилища живого

Нет фальши в светлом таинстве костра,

Для чувства храм здесь чистого, большого!..

Алые паруса

Романтикой овеян

День Алых Парусов,

Завещан в поколеньях

От дедов и отцов.

Стремительно летящий

Сквозь годы и века,

Над волнами парящий,

Как в небе облака,

В прекрасное далёко,

Где песенно-чиста

Мечта ярка, глубока,

Как свет и доброта.

Восходы и закаты,

Предчувствие любви…

Нет сладостней отрады,

Чем видеть путь зари!

Пусть Грей кристально честный

И юная Ассоль

Промчат по жизни песней,

Минуя скорбь и боль!

Душою беспокойной,

Стремящейся вперёд,

Пускай пройдут достойно

Мель, скалы, пламень, лёд…

Пусть ветер алый парус

Мчит в жизненный полёт,

Штормов слепая ярость

Тот парус не порвёт!

Скользят по водной глади

Надежды паруса, –

Храните, Бога ради,

Романтику в сердцах!..

Воскресный день на даче

Петухи давно пропели,

Только что-то мне не встать, –

За окошком сосны, ели

Стройность, грация и стать.

В голове протуберанцы,

Проще – кругом голова,

Множество во мне субстанций,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия