Читаем Дважды укушенный полностью

-     Дядя Люциан подозревал, что это делал он, но это был его брат-близнец, - грустно сказала она.

-    Это нелегко, - тихо сказал У айатт.

Элспет кивнула. - Поэтому он не стал вникать в это ... потому что, если бы он не знал наверняка, то ему не нужно было ничего предпринимать.

-     А, - снова кивнул Уайатт, - и ты думаешь, что то же самое происходит и с твоим отцом. Вероятно, он что-то подозревал, видя некоторые вещи, которые заставили бы его это сделать, но не отдавал отчет действиям своей жены, потому что тогда бы ему пришлось что-то предпринять.

-    Да, - тихо ответила она, - Грег называет это слепотой предательства.

Уайатт кивнул торжественно, а затем спросил: - И как ты к этому относишься?

-    Я могу его понять, - медленно произнесла она, а затем добавила, - но от того, что он не защитил нас от нее, боль ничуть не уменьшается. Точно так же, как знание того, что ее поведение вызвано ее прошлым, не помогает переносить эту боль легче.

-     Мне очень жаль, - искренне сказал Уайатт, - жаль, что я не могу облегчить твою

боль.

Элспет слабо улыбнулась. - Спасибо. Это действительно заставляет меня чувствовать себя лучше.

Наклонившись вперед, она легонько поцеловала его в щеку, а затем скользнула на кровать и легла рядом с ним.

Уайатт с минуту смотрел на нее сверху вниз, а затем сделал то же самое, подвинувшись вперед, чтобы лечь плашмя. - Я знаю, что ты устала, - сказал он через мгновение. Я тоже, но как дела у моей бабушки?

-      О, - тихо произнесла Элспет, заставляя свои поникшие глаза открыться шире. - Прости, что не сказала раньше. С ней все в порядке. Рейчел давала ей успокоительное, чтобы она не знала, что с тобой происходит. Твои крики и метания напугали бы ее, тем более что мы не могли сказать ей правду, чтобы объяснить, что происходит, - заметила она, - но я заглянула к ней несколько раз, а Рейчел регулярно навещала ее и заверила меня, что с Мерри все будет в порядке, - сказала она ему, а затем добавила: - Она, вероятно, утром прекратит давать ей успокоительное и позволит твоей бабушке проснуться теперь, когда худшее уже позади.

Когда Уайатт хмыкнул, она добавила: - И есть хорошие новости.

-    И что это?

-     Сэм встретилась сегодня в доме со страховыми агентами, и позаботилась обо всем для нас с Мерри. Они готовы заплатить, и вернут нам деньги как можно быстрее.

-       Неужели? - удивленно спросил Уайатт. - Но это был поджог, а я думал, что в делах о поджогах следователю требуется тридцать дней, чтобы ...

-    По их мнению, это не был поджог, - спокойно перебила его Элспет.

-     А? - удивленно переспросил он. - Конечно же, это поджег. Кто-то бросил в дом бутылки с зажигательной смесью. Они.

Что-то в выражении ее лица, должно быть, привлекло его внимание, потому что он замолчал и прищурился.

-    Что? - спросил он.

-     Ты помнишь двух бессмертных, которые прибыли, чтобы разобраться с делами как раз перед нашим отъездом? Ну, они так и сделали. - Когда Уайатт прищурился, она вздохнула и сказала: - Уайатт, мы не можем позволить смертным расследовать подобные события. Если преступник бессмертен, их расследование может привести к тому, что они будут убиты бессмертным изгоем или обнаружат наше присутствие. Мы не можем этого допустить.

-    Значит, эти ребята «уладили дело» с помощью...?

-    Внушили следователю по поджогам, что это произошло по естественным причинам - неисправная проводка или что-то в этом роде, - сказала она, - а потом вложили им в голову мысли о том, что им нужно быстро составить отчеты и забыть об этом.

-     И я предполагаю, что, что Сэм сделала то же самое со страховыми компаниями? - сухо спросил он, - вложила им в голову мысли о том, что, поскольку это были естественные причины, они не должны задерживать выплату, а должны быстрее закончить свои отчеты, заплатить и забыть об этом?

Элспет кивнула.

-       О’кей. Я могу понять, почему это было необходимо, - сказал он и медленно расслабился. - Итак, насколько серьезны были повреждения?

-      Не так серьезно, как я ожидала, - призналась Элспет. Она сама была несколько шокирована этой новостью, поэтому не удивилась, увидев испуганное выражение лица Уайатта.

-    Неужели?

-     В самом деле, - заверила она его и призналась, - я боялась, что все это место придется снести и построить новый дом, но пожарные прибыли практически сразу и быстро потушили огонь. Джулиус сказал, что большая часть повреждений пришлась на полы и несколько стен, хотя придется приложить больше усилий из-за повреждения водой и дымом.

-    Джулиус? - спросил он с удивлением, - муж Маргариты? Хозяин дома, в котором мы остановились?

Элспет кивнула. - Сэм позвонила ему, чтобы посоветоваться, кого ей пригласить для оценки ущерба, чтобы сказать ей, сколько работы предстоит сделать, и он сам поехал туда. Он владеет строительной компанией, которая берет на себя подряды по всему миру. Большие объемы работ, вроде строительства курортов, торговых центров и прочего, - объяснила она,

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы