Читаем Дважды укушенный полностью

-    Тебе лучше пойти и посмотреть, Уайатт, - весело сказала Мерри. - Он терпеть не мог лежать в постели, когда болел. Раньше он сводил свою мать с ума. Надеюсь, твой небольшой визит Джи-Джи немного взбодрит его. А пока, - добавила она, поднимаясь на ноги, - я, пожалуй, пойду и принесу нам всем чего-нибудь перекусить. Сегодня утром я испекла кукис. Принесу немного для всех.

-      Я помогу, - хором сказали Лисианна и Рейчел. Они посмотрели друг на друга, пожали плечами, а затем оба последовали за Мередит к двери, и Элспет не могла их винить. Уайатт был не единственным, кого тошнило от этой комнаты. Из-за шума не было ни телевизора, ни радио, а поскольку в комнате было так много народу, казалось, что здесь становилось жарко, вот почему они оставили дверь открытой.

-    Для меня?

Услышав радостный вопрос Уайатта, Элспет посмотрела на кровать и увидела, что Джи-Джи протягивает ему белый пакет.

-    Да, - сказал Джи-Джи с усмешкой. - Я бы завернул ее, но это показалось мне глупым.

Уайатт усмехнулся и вытащил бутылку с красной жидкостью.

-     Когда я уходил из ночного клуба, оно было холодным, но если хочешь, тебе могут понадобиться кубики льда, - заметил Джи-Джи, усаживаясь в одно из кресел рядом с кроватью.

-    Я принесу стакан и кубики льда, - предложила Элспет, поворачиваясь к двери.

-      Ты сядешь и останешься здесь, где Сэм сможет наблюдать за тобой, - возразила Алекс. - Я принесу стакан и кубики льда.

-     Алекс, ты можешь принести три, пожалуйста? Или ... - Уайатт заколебался, потом вздохнул и неохотно добавил: - Думаю, тебе следует взять стаканы для всех.

Алекс фыркнула в ответ на это предложение. - Знаю, как трудно его достать. Хватит и трех стаканов. Кроме того, насколько я помню, в детстве это было нормально.

-    Для меня тоже, - сказала Сэм.

-    Святотатство! - поддразнил их Джи-Джи.

-    Просто принеси два стакана, - предложила Элспет, прежде чем Алекс выскользнула из комнаты. - Все в порядке.

-    Хорошо, - сказала она, прежде чем исчезнуть в коридоре.

-    Tahitian Treat, - пробормотал Уайатт, вертя бутылку в руке. - Джи-Джи, я думаю, ты мой новый лучший друг.

-    Хорошо, - весело сказал он, - будет приятно поговорить со смертным, который знает о бессмертных, но с которым можно потусоваться днем, когда я не работаю.

-    О боже, - пробормотала Элспет, переводя взгляд на Уайатта.

Джи-Джи прищурился и перевел взгляд с нее на Уайатта. - Что?

Уайатт поколебался, а потом удивленно поднял брови. - А я могу ему сказать?

Элспет кивнула. Джи-Джи уже был в курсе, когда речь заходила о бессмертных, да и Мередит не было рядом, чтобы услышать их разговор.

Сэм немедленно встала и направилась к двери. - Я присмотрю за залом и предупрежу вас, если Мерри вернется раньше, чем ожидалось.

-    Спасибо, Сэм, - пробормотала Элспет.

-    Ну и о чем ты хочешь мне рассказать? - спросил Джи-Джи.

-    Я больше не смертный, - извиняющимся тоном признался Уайатт.

-       Джи-Джи посмотрел себе под ноги, а потом снова на лицо. - Но ты же весь забинтован, - заметил он, - и мне сказали, что ты не сможешь ходить недели три-четыре, если не дольше.

-    Да, - поморщился Уайатт. - Ну, это было до того, как дюжина пончиков с бостонским кремом была отравлена цианистым калием и каким-то образом проскользнула в дом. Близнецы и я съели их, и пока на них это практически не отразилось, я был почти мертв. Элспет была вынуждена обернуть меня, чтобы спасти.

-    Отравленные пончики? - с тревогой спросил Джи-Джи. - Цианид?

Уайатт с серьезным видом кивнул.

-     Черт, - выдохнул Джи-Джи, а затем нахмурился и покачал головой, - тогда почему ты лежишь в постели с забинтованными ногами?

-     Потому что бабушка ничего не знает о бессмертных, и мы не можем ей сказать, но невозможно объяснить, как мои ноги заживают так быстро, не объяснив о бессмертных. - Уайатт поморщился. - Я застрял в постели на три недели, здоров я или нет.

-     Верно, - покачал головой Джи-Джи. - У вас, ребята, действительно захватывающая жизнь. Поножовщина, наезд автомобиля, поджог, а потом отравление цианидом. А что дальше? Бегство слона или выстрел из базуки?

-    Надеюсь, ни то, ни другое, - с отвращением произнес Уайатт и нахмурился, глядя на бутылку, которую держал в руке. Тяжело вздохнув, он протянул ее великану. - Полагаю, мне следует вернуть это. Ты думал, что я все еще болен, когда решил отдать ее мне.

Джи-Джи отмахнулся от бутылки. - Все в порядке. Ты обжегся и все еще страдаешь, так что ... - он пожал плечами. - Ты это заслужил. Особенно если стал бессмертным, - добавил он торжественно. - Я видел, как моя мать проходила через это. Скверное дело. Выглядело мучительно.

-    Я ничего этого не помню, - признался Уайатт, - во всяком случае, не боль. Хотя я помню некоторые довольно ужасные кошмары.

-      Да, у моей мамы тоже такие были, - сказал Джи-Джи, а потом нахмурился и огляделся. - Это только я чувствую, или здесь жарко?

-    Душно, - заверила его Элспет. - Думаю, это потому, что весь день здесь было много людей.

-    Лисианна и другие твои телохранители? - весело спросил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы