Читаем Дважды укушенный полностью

-    Оставайся на месте, Вайолет, - прорычала Мередит, ее тело напряглось. - Близнецы могут сесть между нами.

-    Всегда стараешься испортить мне удовольствие, не так ли, Мередит? - сказал Оскар с грустью в голосе. - А что плохого в том, что девочки будут сидеть рядом со мной? - переведя взгляд на Викторию и Джулианну, он похотливо улыбнулся и сказал: - Я мог бы быть шипом между двумя розами.

-    Ты можешь уколоть их, - отрезала Мередит.

-    Надеюсь на это, - признался он со смехом.

Мередит с отвращением уставилась на него. - Неужели у тебя совсем нет стыда? Твоя супруга сидит рядом с тобой.

-    Ну и что? - спросил он с безразличием.

-    Ну и что? - с тревогой переспросила она и посмотрела на сестру, словно ожидая, что та заговорит сама. Когда Вайолет опустила голову, стараясь не смотреть ей в глаза, Мередит сжала губы. Переведя тяжелый взгляд на Оскара, она прорычала: - Эти девушки - мои гости. Перестань вести себя как старый развратник и дай им спокойно поесть.

Глаза Оскара сузились, рот открылся, а затем так же внезапно захлопнулся, выражение его лица стало пустым. Элспет сразу поняла, что ее мать взяла мужчину под свой контроль и заставила его замолчать, пока он не начал вести себя слишком неприлично. Она не была уверена, что это хорошо. Она подумала, что Уайатт, вероятно, должен увидеть, каков этот человек на самом деле. По крайней мере, тогда он будет точно знать, кто рассказывает сказки сыну Мерри. К несчастью, ее мать помешала этому, и прежде чем Оскар успел сказать что-нибудь действительно гадкое. И все же этого было достаточно, чтобы рот Уайатта сжался от гнева. «Очевидно, он не придал особого значения этим замечаниям», - решила Элспет, наблюдая, как Уайатт несет напитки, которые выбрал для себя, тети и дяди, к столу и раздает их, прежде чем сесть.

-     Ешь, Элспет, - вдруг сказала Мартина, и Элспет с некоторым удивлением увидела, что ее тарелка полна еды. Каким-то образом кусок курицы, салат из капусты, макароны и картофель фри с подливкой оказались на ее тарелке. «Должно быть, ее туда положила мать»,

-                        предположила Элспет. Конечно, она не сама это сделала.

-    Ешь, - спокойно настаивала Мартина. - Ты почувствуешь себя лучше.

Элспет подняла руку, чтобы взять кусок цыпленка, но остановилась, когда рука матери последовала за ней, все еще держа ее за запястье. Она тупо уставилась на него, а затем, почувствовав внезапную тишину за столом, подняла голову, переводя взгляд с одного человека на другого. Близнецы были заняты тем, что накладывали еду на свои тарелки, Оскар был слишком занят тем, что глазел на близняшек, чтобы заметить что-то еще, но Мередит, Уайатт и Вайолет все смотрели на то, как Мартина держит ее за руку.

Мгновение прошло в тишине, когда она представила, как ее мать обдумывает возможность контролировать всех сразу, а затем губы Мартины сжались, и она отпустила ее запястье. В тот же момент в голове у Элспет прояснилось. Элспет едва не вскочила на ноги, но, поняв, что мать напряженно наблюдает за ней и сейчас снова схватит ее и возьмет под контроль, заставила себя взять кусок курицы и откусить кусочек. Это было восхитительно, но пока она была голодна, ей определенно была кровь. Ее тело болезненно сжималось от этой потребности. Стараясь не обращать на это внимания, Элспет заставила себя есть, смутно осознавая, но почти не обращая внимания на разговор, происходящий вокруг нее, пока не почувствовала, как Мередит напряглась рядом с ней. Она включилась в разговор как раз в тот момент, когда Оскар сказал: - Да, ну, как я уже сказал, твоя бабушка как раз в том возрасте, когда ей уже нельзя доверять управление деньгами.

Элспет, прищурившись, посмотрела на мужчину, погрузилась в его мысли и попросила добавить то, о чем он действительно думал.

-     Кроме того, старая сука всегда во все вмешивается. Она никогда не любила меня. Думал, что Ви слишком хороша для такого, как я, только потому, что я немного погуливаю на сторону. Какой мужчина не трахнет всех девок, которых только может, а? - спросил он и, когда Уайатт просто уставился на него с изумлением, добавил: - Но ей этого было недостаточно, и теперь старая сука обиделась на то, что я время от времени бью Ви. Как будто это я виноват, что женщина на старости лет превратилась в высохшую клячу и нуждается в коррекции.

Говоря это, Оскар размахивал куриной ножкой, но теперь откусил ее и с удовольствием жевал, а все остальные потрясенно смотрели на него. Ну, все, кроме Элспет и Мередит. Они уже не в первый раз слышали его мнение, и было очевидно, что Мередит не была особо впечатлена, так как давно знала какого о ней мнения Оскар. Но в то время как Мередит выглядела разъяренной, а Элспет разозлилась из-за нее, Уайатт ответил тем же. Отложив вилку, он откинулся на спинку стула, глубоко вздохнул и быстро взглянул на сердитое лицо своей бабушки, прежде чем повернуться к Вайолет и спросить: - Ты действительно хочешь быть с этим человеком?

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы