Читаем Дважды укушенный полностью

-     Ничего страшного, - пробормотала Элспет и нахмурилась, когда мать внесла ее в гостиную, направляясь к белому дивану. - Только не диван! Кровь все испортит. Отнеси меня в мою комнату. На моей кровати есть защитный чехол, чтобы не запачкать кровью матрас.

Ее мать сделала паузу и указала: - Там спят девочки.

-    Девочки могут спать в другом месте, - резко сказала Элспет. - Это моя кровать.

-    Но где же они будут спать?

-    Может в отеле? - сухо предположила Элспет. Она не приглашала их сюда и совсем не обрадовалась этому «неожиданному визиту». - Она не собиралась отказываться от своей постели.

Ее мать напряглась.

Подозревая, что женщина прочитала ее мысли, Элспет смягчилась и сказала: - В бельевом шкафу есть надувной матрас. Они могут надуть его и спать в гостиной.

Сдержанно кивнув, Мартина внесла ее в холл, ведущий к спальням. Разумеется, дверь спальни Элспет была закрыта. Ее младшие сестры, должно быть, закрыли ее за собой и сразу же уснули. Слишком плохо. Ей хотелось спать. Элспет наклонилась, чтобы повернуть дверную ручку, но тут ее мать остановилась.

-      Просыпайтесь, девочки, - пропела Мартина, подходя к кровати. - Встаньте и вылезайте из постели, пожалуйста.

Ни одна из девочек не подчинилась, но Джулианна застонала и натянула подушку на голову, чтобы заглушить голос матери.

-    Джулианна и Виктория Аржено Пиммс, немедленно вставайте! - рявкнула Мартина.

Это принесло ожидаемый эффект. Обе девушки одновременно открыли глаза и сели.

-    Что происходит? - спросила Джулианна, глядя на них затуманенными глазами.

-    Почему ты несешь Элспет? - спросила Виктория, зевая.

-    Потому что она истекает кровью и явно ранена, - отрезала Мартина. - А теперь вы обе немедленно встаньте с постели. Джулианна, откинь одеяло, чтобы я могла уложить

Элспет, а ты Виктория, принеси немного крови из кухни.

Близняшки поспешили сделать то, что им было велено, Виктория вскочила, пробежала по кровати в своей розовой сорочке и выскочила из комнаты. Тем временем Джулианна выползла из кровати и встала рядом, чтобы откинуть одеяло и поправить простыню.

-    Зачем ты ее сюда укладываешь? - подозрительно спросила Джулианна.

-     Потому что это моя кровать, - сухо ответила Элспет, когда мать опустила ее на кровать и она погрузилась в мягкие, еще теплые простыни.

-     Но здесь же спим мы, - хмуро заметила Джулианна, когда их мать выпрямилась и поспешно вышла из комнаты.

-      Вовсе нет, - возразила Элспет. - Вы с Викторией можете спать в гостиной на надувном матрасе. Он в бельевом шкафу.

-     Ты ужасная хозяйка, - пожаловалась Джулианна, топнув ногой. - Это ты должна спать на надувном матрасе.

-     Я вовсе не хозяйка этого дома. И тебя сюда не приглашали, - резко заметила Элспет. -   И перестань топтаться на этом чертовом полу. У меня есть соседи.

-    Ну и что? - раздраженно спросила она. - Если они придут жаловаться, мы возьмем их под контроль и отправим восвояси.

-     Ты этого не сделаешь, - прорычала Элспет. - Ты будешь добра и учтива, вежливо извинишься, а потом оставишь Мередит и ее внука в покое.

Когда Джулианна только сердито посмотрела на нее, Элспет, прищурившись, посмотрела на сестру и спросила: - Чья была идея этого внезапного визита?

Она с несчастным видом пожала плечами. - Мама сводила нас с ума. Без тебя, отвлекающей на себя часть ее внимания, она просто невыносима. Так что я предложила навестить тебя, чтобы посмотреть, не захочу ли я тоже переехать сюда, и тогда, конечно, Виктория сможет составить мне компанию. К сожалению, теперь мама решила, что мы все должны поселиться здесь, - закончила она с горечью.

-    Серьезно? - с тревогой спросила Элспет.

-    Да, знаю. Город кошмаров, да?

-    Кошмар в том, что прежде чем родились вы, я терпела мамино дерьмо больше ста лет, а потом ждала, пока вы обе закончите школу, и только потом, чтобы избежать маминой опеки переехала на другой континент, а вы не могли продержаться даже два месяца, прежде чем примчаться вслед за мной, таща ее за собой?

-    Ты не знаешь, как нам трудно, - пожаловалась Джулианна, когда Виктория вернулась с несколькими пакетами крови. - Она ни на шаг не отпускает нас от себя. Даже в туалет, когда мы посещаем рестораны, ради бога. Мама заставляет нас всегда быть вместе. И если мы задерживаемся больше чем на пару минут, то следует за нами, чтобы проверить, как мы.

-     По крайней мере, у тебя есть сестра-близнец, - заметила Элспет. - Мама настаивала на том, чтобы сопровождать меня в туалет, как двухлетнего ребенка, пока мне не перевалило за пятьдесят.

-    Вот видишь! Так что ты знаешь, как это плохо, - тут же сказала Джулианна.

Виктория кивнула и бросила пакеты с кровью на край кровати. - Это сводит с ума.

Элспет прищурилась, отказываясь сочувствовать сестрам. За сто одиннадцать лет до

рождения близнецов она была единственным объектом пристального внимания их матери, похожей на стервятника, а потом оставалась рядом с ней до тех пор, пока не совершила свой великий побег. Она знала, что ее сестры не протянут так долго, как она, но ?

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы