Читаем English-Ido Dictionary полностью

beat: (strike repeatedly) batar; (knock) frapar; (conquer) vinkar; (subdue) domtar; (excel) ecelar; super-esar; (pulsate) pulsar; (nav.: beat to windward) (intr.) bordear; (stroke, as of wings) (alo-) batar; to b. against: (splash, as waves) (tr., intr.) plaudar; b. down the price of: marchandar; b. back: retro-, ri-pulsar, repulsar; beat down: abatar;to b. the woods: bosko-batar, trakar; to b. with a stick: baston-agar, -batar; pulse b.: pulso-bato; b. about: irar sinistre e dextre; serchar omna-loke; that b.s all: to super-esas omno; to esas la maxim bona; to b. about the bush: (fig.) uzar ambaji; hezitar; avancar oblique; to beat black and blue: kontuzar; to b. up: (liquids, eggs, etc.) quirlar.

beat: (noun) (as of a policeman) distrikto; rondiro; posteno; (stroke) bato; (cf. beat, verb); -er: bat-anto. –ero, -emo; (instr.) bat-ilo; (tech.) ful-ilo; quirl-ilo.

beatific: beat-ig-anta.

beatification: beatifiko.

beatify: beatifikar.

beatitude: beat-eso.

beau: (ladies man) amor-ist-ulo; amor-em-ulo; (dandy) dandio; (suitor) kurtez-anto, -ero; (sweetheart) amor-anto, -oz -ulo; b. monde: l’elegante mondo-umo.

beautiful: bela.

beaver: (animal) kastoro; b.hat, b. cloth: kastoro-chapelo, -drapo.

becalmed, to be: esar kalmig-ita, esar haltig-ita da manko di vento, esar sen-venta.

because: (by reason of ) (prep., adv.) pro; (for the reason that) (conj.) pro ke; (for, as, since) nam. (Note: Because when used in the weaker sense of: for, as since, is to be translated by nam (see Ido-English dictionary); Ex.: It is morning for (because = nam not pro ke) the birds are singing. Since (or, as) (= nam) you request it, I will come. I will come because (pro ke) I have to. For (nam) as you said before, it is not suitable, etc.

beccafico: bekafiko.

beche-de-mer: holoturio.

bechic: (pectoral) bechika.

beck: (brook) river-eto.

beckon: facar manu-, kapo-signo (ad).

becloud: nub-izar, vel-izar per nubi; (become dark) obskur-eskar.

become: (come to be) (intr.) divenar (cf. change); (suit) (intr.) konvenar; esar justa, fitar; esar konvenanta, apta; to b. accustomed (to): kustum-eskar (ad): What will b. of me: Quo me devenos? Quo esos mea fato? (cf. suffix -eskar: divenar malada, or malad-eskar: to become sick); such language does not b. you: tala linguo (or paroli) ne konvenas a vu; to ill b.: konvenar male (or, poke).

becoming: (suitable) apta, konvenanta; (decent) dec-anta; (act) diven-anta, -inta; that dress is very b. to her: ta robo tre konvenas ad el; b.wiser he does better: (la homo) diven-anta plu saja agas plu bone.

bed: (verb) to go to b.: kushar su; (flowers, etc.) plantacar, en-bed-igar; (to lie) (intr.) jacar; (lie at full length) sternar.

bed: (noun) (sleeping place) lito; dorm-eyo; (hort., garden) bedo; (of river) lito, talvego; (foundation) fundamento, bazo; (layer, deposit) strato, depoz-ajo, -eyo; (place to lie down) jac-eyo, kush-eyo; to get out of b.: des-kushar su; to be brought to b.: akush-esar; to confine to b.: en-lit-igar (ulu); to make one’s b.: en-lit-igar-su, -eskar; to put to b.: kushar ulu; bedding: (for animals) litiero, (bed clothes) lit-kovr-ili; flower b.: floro-bedo; hot b., forcing b.: sterko-bedo; feather b.: plum-matraco; deathb.: morto-lito; folding b.: lito fald-ebla; to be in b.: (esar) en-lit-ig-ita; to lie in b.: restar en lito; b. and board: (jur.) separ-o, -eso de korpo e hav-ajo; b. bug: cimo; b. chamber, -room; dormo-chambro; b. canopy: lito-cielo; b. clothes: lit-kovr-ili, -acesori, -kozi; b. cover: lit-kovr-ilo; b. fellow: kun-dormanto, kun-kush-anto; b. linen: lit-linji; b. maker: chambr-ist-(in)-o; b. pan: lit-poto; lit-varmig-ilo; b. ridden: en-bed-ig-ita; b. post: lit-kolono; b. plate: fond-uro-plako; b. rock: bazala petro; b. sheet: lit-tuko; b. quilt: lit-teg-ilo, -kovr-ilo; b. ticking: lit-kutio; b. sore: lit-ulcero; b. spread: lito-tapiso; b. stead: lito-framo; b. time: dorm-horo, kush-horo.

bedaub: (spotted) makul-izar; (dirty) sordid-egar; (smear) indut-(ach)ar.

bedel: bedelo.

bedeck: ornar, dekorar.

bedew: ros-iz-ita, ros-oza.

bedim: obskur-igar, -eskar.

bedizen: dekor-achar, orn-achar; vest-iz-achar.

bedlam: dement-erio; (fig.) tumult-eyo, frenezi-eyo.

Bedouin: beduin(ul)o.

bedraggled: fang-iz-ita; humid-ig-ita; des-net-ig-ita; (per, pro tran-ado).

bee: abelo; bumble b.: burdono; swarm of b.s: abel-esamo; b. sting: abel-piko.

beech-tree: fag-o; b. nut: fago-nuco, -frukto.

beechmartin: fuino.

beef: bov-karno; (a b., as a cow, ox) bov-o, -ulo, -ino; boiled b.: boli-ita bov-karno, bolio-karno; smoked b.: karno-fum-iz-ajo; roast b.: rostita bov-karno, rosbifo; b. steak: bifsteko; b. tea: bov-(karn-) buliono; -fy: bov-atra, gras-oza; muskul-oza.

beehive: abel-uyo, -korbo.

beer: biro; b. glass: bir-glaso, (fig.) chopino; glass of b.: glaso de biro; b. house: bir-(vend)eyo.

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки