Читаем Эротика полностью

И день, и ночь мы с ней сливались в грязи,Меня пронзал безумный силы ток,Так, нас в патологическом экстазеОбъял своею мощью — Вечный Бог…<p>XLVII</p>Очи в очи, сердце в сердце,Мысли в мысли — ты летишь,Образ в образ, тельце в тельце,Свяжет нас с Тобой малыш…В вечном беге солнц прекрасных —Нежный Верх и Милый Низ —Вновь сливаются для Счастья,Чтоб исполнить Твой каприз…Дверцы в дверцы — попал сразуВ Глубину Твоих ЧудесИ наполнившись экстазом,Зашумел как дикий лес…Вспыхнул Взор Твой Алым Цветом,Я с Тобой в Огне горю,Бродим мы Волшебным Летом,Носим на плечах Зарю…Травы шепчут прямо в Душу,Небо обнимает Суть,Еле выполз я наружу,Ведь в Тебе мог утонуть…<p>XLVIII</p>Там в глубине скрывались лики тех,Кто, как и я, вкусил с тобою грех…Они шептали мне излюбленный глагол,Запечатлевший оргий частокол…Но я, коснувшись только имени в тебе,Стал тоже призраком в посмертной темноте…Я в твоем лоне был похож на муравья,Лишь только раз один вошедшего в тебя…<p>XLIX</p>Вот оно, — время наружу рвущихся чувств,Стая людей возбужденныхпо городу носится с криком,Клубы полны истекающих семенем тел,Музыка пьяные пары сводит в безумство…Взгляд похотливый и шепот о вечной любвиВсем помогает в укромных местахс небом слиться…Горячая струйка зародышей в лоне ЗемлиВезде заполняет сосуды неистовой ночью…И девы, и юноши страстью одною больны,И жаром объятий расколотпронзительный воздух…Стирает любящих Дьявол в один порошок,Готовя из них свое бессмертное зелье…Все сходят с ума, безрассудно желая любить,Знакомятся тут же,хватают друг друга с волненьем,Переплетаясь, в живых вносят каплю себя…Вот, она цепь протекающих в тьме поколений, —Ее продолжают все те, кто уже рождены,И все, кто увидели светв конце рокового туннеляИ кто также нежно замретв упоенье земного оргазма…<p>L</p>Прекрасна в миг любовный деваИ лона тайна, волшебствоУже окутывает древо,Оно мое же естество…Я твой, — измучь меня девица,Сожми чудесною красой,И я взлечу на небо птицей,Пронзенный яркою звездой…Я растворюсь в мильонах свадеб,Тебя в объятьях задушу,За то, что Бог мне хвост приладилИ я хвостом в тебя вхожу…<p>LI</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия