Читаем Эротика полностью

Безумный муж с могучим теломКаждый день лупил свою жену,Так издевался над бедняжкою в постели,Что я никак не мог за стенкою уснуть.Его жена ходила с синяками,И каждый день его отчаянно кляла,А я глядел на небо с облакамиИ под гитару пел по вечерам…Но вот однажды темной ночью,Когда трещал за окнами мороз,Она пришла истерзанная в клочьяИ попросила пару папирос…Ее супруг давно храпел за стенкой,А я ей папиросы дал и спел романс,Она ко мне прижалась грустной деткойИ нас связал волнующий экстаз…Всю ночь она смеялась как шальная,А муж за стенкой выдавал могучий храп,А у меня была, наверно, посевная,Я ей двойню сделал лишь за раз…Сто лет прошло, и я лежу в могиле,А мои дети ходят по земле,И точно знают, как мы с ней любили,Когда другие пребывали здесь во сне…

LXXXVII

Я защищен тобою до смертельной дрожи,С рожденья очень жалкий и тупой,Я в лоне вдруг под твоей кожейСловно птенец под скорлупой!

LXXXVIII

Как безграничен Твой животный стон,Когда в снегу укрытые туманом,Мы вместе создаем волшебный дом,Одетый как покойник в белый саван…Он вдруг являет наш безумный бегСквозь вьюгу в звездное молчанье,Где обнаженный человеком человекУмеет скрыть притворством увяданьеИ вновь извлечь из тел Очарованье…Таится ночь в хрустальном серебре,Лучи текут из шуб с оттаявших ладоней,Я потерялся в Твоем ласковом ядре,Как будто в Вечности с Тобою вместе тонем…Все белые цветы спалил Огонь,Ушло в Тебя мое уснувшее сознанье,Под небеса поднял нас светлый конь,Раскрашивая нами расстоянья…Слагая чувства в Бесконечные Преданья,Всю Жизнь в один Безбрежный Сон —В Узорах Вечности Живое ОбладаньеСобою украшает Небосклон…

LXXXIX

Обожествляю твои нежные колени,В губах цветенье мая нахожу,И в ярком лоне сказочные тениНас подводят ближе к миражу!

XC

Вливаясь в лона всех женщин,Раскрываясь в чувствах мужчин,Я был невидимой вещью,Со мной Бог был один на один…Грусть пространства будто лекарствоМне дала вдруг Могущество Сил,И я начал Тебе улыбаться —Я Тебя навсегда полюбил…Я ласкал обнаженное тело,Ты спала, я Тебя Сном укрыл,И вошел в Существо Твое смело,Как заходят в Сон Вечных Могил…Только рана сияла из Неба,Там горела Твоя же Душа,Вырываясь безумием Феба,Светлым Чудом от Счастья дрожа…Ты исчезла, как все неизбежно,Тьма Начала живет без Конца,Свет Конца без Начала безбрежен,Я с Тобой одинок без Творца…Впрочем, рядом Он, хоть и невидим,Слышишь, шепот Его за стеной,Гром небесный взлетает на идиш,Мир смывая поспешной волной…

XCI

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия