Читаем Эротика полностью

Грех ли тайные объятия искать,Губы ненасытными губами,Чтоб содрогалась каждый миг кровать,И наша плоть тряслась безумными ночами…Твои глаза с веселым огонькомИ на устах блаженная улыбкаСто тысяч раз меня бросают кувырком,Чтоб я исчез в Тебе, златая рыбка…Уйду, останешься однаИ через день найдешь себе другого,И будешь век ему верна,Если не вернусь я снова…И кто Тебя любимой назовет,Такою светлой, доброй и прекрасной,Кто язычок запустит в нежный рот,Из Жизни кто создаст такую сказку?!Кто обессмертит Твой несчастный род,С Тобой кидаясь в бешеную пляску,И кто с Тобой на склоне лет умрет,Даже в могиле проявляя ласку?!..Не знаю я, а Ты таинственно молчишьИ наше Счастье обладаньем продлеваешь,Но плачу я, ведь наш малышНе будет создан — Ты себя предохраняешь,И я в Тебе бесследно исчезаю…А, впрочем, всех нас растворяет эта тишь…

CXLXII

Березку тонкую колеблет страстно ветер,А я тебя, любимая моя,Мир опыляется, и происходят дети,И в знак всех радостей земных встает заря!

CXLXIII

Мой маленький мохнатый ПрометейИзвлек Огонь из тишины, из Сердца,Нащупал ток пронзительных страстейИ до Безумья смог в Тебя одеться…Твой нежный стон как Вечный ЗнакИных Миров, несущий Наслажденье,Собой пронизывает Черный Мрак,Рождая всех потомков за Мгновенье…Священный трепет сочной ГлубиныБудто Свет взметнувшийся из Праха,Прорвал туман, рассеяв мои Сны,Изничтожив перед Смертьюгорстку страха…Так Любовь собой окутывает Век,Улыбка Милого Лица рождает Чудо —Человеку дарит тело Человек,А из тела — Человечков Груда…

CXLXIV

Мы с тобой сольемся в тайне вечной,Сердцами запылаем и взлетим,И страстный Бог в очарованье нашей встречиЗаполнит тьму сиянием своим!

CXLXV

Ты истекаешь нежным соком,А люди говорят, — пороком…И вот, входя в тебя с волненьем,Краснею как от преступленья…О, как жестоки, невезучиВесь век стоячие под тучей…Зачем живу?! — такой вопросВезде звучит сигналом SOS!..Но я его в себе не слышу,К тому же ты так страстно дышишь,Еще чуть-чуть и закричишь, —От счастья все кричат, малыш…С тобой сто тысяч раз пронзеннойЯ ощущаю раем лоно,Хотя и ад в нем есть, и бездна,Все в нем когда-нибудь исчезнет,Как и возникнет на мгновенье,Чтоб разыскать пожар волненья…

CXLXVI

Твои ноги возложив себе на плечи,

Я с тобой еще ребенка сотворю,

Нежный вечер убегает в Вечность,

Мы в страсти молимся Небесному Царю!

CXLXVII

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия