More sweet, than joys beneath the moon, Will stay of Torkwat's octaves tune! | Но слаще, средь ночных забав, Напев Торкватовых октав! |
XLIX | XLIX |
Oh, Brenta! I again shall see you. My dear Adriatic waves, | Адриатические волны, О Брента! нет, увижу вас |
Inspired, I again shall feel you, Your magic voice for me awaits! | И, вдохновенья снова полный, Услышу ваш волшебный глас! |
Appolo's children took it sacred; For Albion proud lyre rated | Он свят для внуков Аполлона; По гордой лире Альбиона |
I love him, he's my kin in-law. | Он мне знаком, он мне родной. |
Italian nights I shall adore. | Ночей Италии златой |
And being free, again^revel In girl from Venece, pretty, young, | Я негой наслажусь на воле, С венецианкою младой, |
Sometimes she's talkative or dumb, In secret gondola I'll travel | То говорливой, то немой, Плывя в таинственной гондоле; |
With her, my lips will find anew Petrarka's language 'I love you' . | С ней обретут уста мои Язык Петрарки и любви. |
L | L |
But will it come, my day of freedom? | Придет ли час моей свободы? |
Its time! - I everyday appeal. {5} | Пора, пора! - взываю к ней; |
At sea I wait for better season, The sails of ships I call, I feel, | Брожу над морем 10, жду погоды, Маню ветрила кораблей. |
That under gale, en waves in boat All over the sea crossroad | Под ризой бурь, с волнами споря, По вольному распутью моря |
Should I begin my freedom flight. | Когда ж начну я вольный бег? |
It's time to leave for life the tight | Пора покинуть скучный брег |
And hostile shore, I shall be rushing To come to midday desert steppe | Мне неприязненной стихии И средь полуденных зыбей, |
In Africa; at any step To sigh about mirky Russia, | Под небом Африки моей11, Вздыхать о сумрачной России, |
In which 1 loved and suffered hard, And where buried I my heart. | Где я страдал, где я любил, Где сердце я похоронил. |
LI | LI |
Onegin was already ready With me some foreign lands to rate, | Онегин был готов со мною Увидеть чуждые страны; |
But fate for us was never steady: For long we had to separate. | Но скоро были мы судьбою На долгой срок разведены. |
Away had passed his old father, Onegin was attacked by rather | Отец его тогда скончался. Перед Онегиным собрался |
Aggressive lenders each offends, Each has his own wit and sense. | Заимодавцев жадный полк. У каждого свой ум и толк: |