Читаем Евгений Онегин полностью

He quickly sleepy was from them, And grasped all clearly by then:Потом уж наводили сон; Потом увидел ясно он,
In country tedium's prevailing Without palaces or streets,Что и в деревне скука та же, Хоть нет ни улиц, ни дворцов,
Nor ballets, cards, nor verse one meets.Ни карт, ни балов, ни стихов.
Khandra pursued him, always waiting,Хандра ждала его на страже,
It looked for him through all his life Like own shade or loyal wife.И бегала за ним она, Как тень иль верная жена.
LVLV
But I was born for peaceful living, In village stillness gladly breathe,Я был рожден для жизни мирной, Для деревенской тишины;
In country lyre is more ringing, More vivid are creative dreams.В глуши звучнее голос лирный, Живее творческие сны.
Devoted to childish leisure 1 hike at lake in desert nature,Досугам посвятясь невинным, Брожу над озером пустынным,
And far niente is my law.^{6} I wake at mornings to adoreИ far nientе мой закон. Я каждым утром пробужден
The sweet prosperity and freedom; I read a little, sleep for long,Для сладкой неги и свободы: Читаю мало, долго сплю,
For flying glory don't long.Летучей славы не ловлю.
The same I was in time of wisdom,Не так ли я в былые годы
All days I spent in sleep, in shades, And there had my happiest days.Провел в бездействии, в тени Мои счастливейшие дни?
LVILVI
The love, the plants, the void, the village, The fields! to you I'm staunch a friend.Цветы, любовь, деревня, праздность, Поля! я предан вам душой.
From Eugene differ I my image, To note this I always trend,Всегда я рад заметить разность Между Онегиным и мной,
In order that derisive reader, Or any editor, too eagerЧтобы насмешливый читатель Или какой-нибудь издатель
For intricate and slander talk, In checking all my traits for mock,Замысловатой клеветы, Сличая здесь мои черты,
Could not repeat, yet being shameless, That I could scribble own faceНе повторял потом безбожно, Что намарал я свой портрет,
Like Byron, poet of grace. Or it's impossible or faithlessКак Байрон, гордости поэт, Как будто нам уж невозможно
To write about otherself As if about ownself?Писать поэмы о другом, Как только о себе самом.
LVIILVII
All poets, meanwhile I'll note, Of dreamy, pensive love are friends,Замечу кстати: все поэты - Любви мечтательной друзья.
Sometimes in dream they all, whom dote, To soul mine arrived like guests:Бывало, милые предметы Мне снились, и душа моя
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги