Читаем Евгений Онегин полностью

Just He! His gaze on her he's fixing, Like dreadful shade for her he's reaching,Блистая взорами, Евгений Стоит подобно грозной тени,
And she, as if she's burned by flame, Has stopped at once and looks away...И, как огнем обожжена, Остановилася она.
But sequels of the sudden meeting To-day, my dear reader-friend,Но следствия нежданной встречи Сегодня, милые друзья,
I cannot show to the end As I must go after speakingПересказать не в силах я; Мне должно после долгой речи
To have a rest and have a hike, That's why I'll finish other time.И погулять и отдохнуть: Докончу после как-нибудь.
CHAPTER FOURГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
La morale est dans □□□□□la natura des choses.La morale est dans la nature des choses.
Necker □□□□□The morality is □□□□□In the nature of things.Necker.
I, II, III, IV, V, VI, VIII. II. III. IV. V. VI. VII
The less we love a pretty woman, The easier she's liking us,Чем меньше женщину мы любим, Тем легче нравимся мы ей
The surely we may her min Among the nets of tempting fuss.И тем ее вернее губим Средь обольстительных сетей.
The cool debauchery was known As science of the love: its ownРазврат, бывало, хладнокровный Наукой славился любовной,
Delights it glorifies itself, Without love it revels self.Сам о себе везде трубя И наслаждаясь не любя.
But such amusements, yet important, Are worthy of an old apeНо эта важная забава Достойна старых обезьян
Of praised grandfather's old age: The Lovelace fame is now rottenedХваленых дедовских времян: Ловласов обветшала слава
With all the fame of red high heels, With grand, magestic old wigs.Со славой красных каблуков И величавых париков.
VIIIVIII
Who isn't bored to be dissembling, To tell the same who never ends?Кому не скучно лицемерить, Различно повторять одно,
Who grandly tries but mere rambling To prove the people: eggs is eggs?Стараться важно в том уверить, В чем все уверены давно,
Who listens to the same objections And bans the thoughts of wrong reflectionsВсё те же слышать возраженья, Уничтожать предрассужденья,
Of girls, which never had that sin As they are only thirteen?Которых не было и нет У девочки в тринадцать лет!
Whom don't bore the falseful fears, The prayers, swears, threats and hints,Кого не утомят угрозы, Моленья, клятвы, мнимый страх,
Love-letter secrets on six sheets, The fraud, the gossip, rings, the tears,Записки на шести листах, Обманы, сплетни, кольцы, слезы,
Перейти на страницу:

Похожие книги