Читаем Еврейский Новый Завет полностью

23 В те дни, если кто-то скажет вам: 'Смотри! Вот Мессия!' или: 'Он там!', не верьте ему;

24 потому что появятся лжемессии и лжепророки, которые совершат великие чудеса - действительно удивительные! - чтобы обмануть, по возможности, даже избранных.

25 Вот, я сказал вам об этом заранее!

26 Потому, если люди скажут вам: 'Послушай! Он там, в пустыне!', не ходите; или: 'Смотри! Он спрятался в тайном месте!', не верьте этому.

27 Потому истинное возвращение Сына Человеческого будет подобно молнии, которая от востока до запада заполняет собой все небо.

28 Где будет труп, там и стервятники.

29 И сразу же после бедствий тех дней:

солнце померкнет, луна перестанет светить,*(Исайя 13:10: Иезекииль 32:7; Иоиль 2:10, 3:4(2:31), 4:15(3:15) звёзды упадут с неба, и силы небесные поколеблются'.*(Исайя 34:4, Аггей 2:6, 21)

30 Тогда на небе появится знамение Сына Человеческого, все колена Страны будут скорбеть, *(Захария 12:10, 14) и увидят Сына Человеческого, сходящего на облаках небесных в великой силе и славе'.*(Даниил 7:13-14)

31 Он пошлёт своих ангелов с громким шофаром *(Исайя 27:13) и они соберут его избранников от четырёх ветров, от одного края неба до другого.

32 Сравните со смоковницей: когда её ветви пускают побеги и появляются листья, вы знаете, что приближается лето.

33 Подобно этому, когда увидите это, знайте, что время близко, прямо у дверей.

34 Да! Говорю вам, что не перестанет существовать этот народ, прежде чем всё это произойдёт.

35 Небеса и земля перестанут существовать, но мои слова не перестанут.

36 Но о том, когда наступит тот день и час, никто не знает - ни ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.

37 Потому что пришествие Сына Человеческого произойдёт так же, как было во дни Ноаха.

38 В то время, перед Потопом, люди ели и пили, женились и выходили замуж, вплоть до того дня, когда Hoax вошёл в ковчег.

39 И никто не знал, что происходит, пока не начался Потоп и не уничтожил всех. Так же будет, когда придёт Сын Человеческий.

40 В те дни в поле будут двое - один будет взят, другой оставлен.

41 Две женщины будут молоть зерно на мельнице - одна будет взята, а другая оставлена.

42 Поэтому будьте настороже, так как не знаете, в какой день придёт ваш Господь.

43 Но помните: если бы хозяин дома знал, когда придёт вор, он бы бодрствовал и не допустил, чтобы кто-то ворвался в дом.

44 Поэтому вы всегда должны быть наготове, потому что Сын Человеческий придёт тогда, когда вы не будете его ждать.

45 Кто верный и благоразумный слуга, которому хозяин поручил заботу о домашних слугах, чтобы давать им вовремя поесть?

46 Хорошо будет такому слуге, если придёт хозяин и увидит, что тот выполняет свою работу.

47 Да, говорю вам, он поручит ему управлять всем, чем владеет.

48 Но если слуга тот бесчестен и говорит себе: 'Хозяин мой придёт не скоро',

49 и начинает бить своих товарищей, есть и пить в компании пьяниц,

50 тогда хозяин придёт в день, когда слуга не ждёт его, в час, о котором тот не ведает;

51 и рассечёт его надвое и бросит вместе с лицемерами туда, где люди будут стенать и скрежетать зубами!

...................

А-до-най - Господь, Иегова

Ге-вель - Авель

Гей-Ги-ном - геенна, ад

го-им - язычники, народы

Да-ни-эль - Даниил

Зе-харь-я Бен-Бе-рехь-я - Захария, сын Варахиин

Йе-гу-да - Иудея

Йе-ру-ша-ла-им - Иерусалим

Йе-шу-а - Иисус о-лам

Ол-ам га-зе - этот мир/век

пру-шим - фарисеи

тал-ми-дим — ученики

То-pa - Учение, «Закон»; Пятикнижие

Учителя То-ры - книжники

ца-ди-ким - праведники

Ша-бат - Суббота

Матитьягу (Матфей)1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28

содержание

Глава 25

1 Царство Небесное в то время будет похоже на десять девушек, подружек невесты, которые взяли светильники и пошли встречать жениха.

2 Пять из них были глупыми, а пять - разумными.

3 Глупые взяли с собой светильники, но забыли масло,

4 в то время как другие взяли вместе со светильниками и сосуды с маслом.

5 И так как жених опаздывал, все они уснули.

6 В полночь раздался крик: 'Жених идёт! Выходите его встречать!'

7 Девушки проснулись и стали зажигать светильники.

8 Глупые сказали разумным: 'Дайте нам немного масла, потому что наши светильники гаснут'.

9 'Нет, - отвечали те, - может не хватить ни нам, ни вам. Пойдите к торговцам и купите себе'.

10 Но когда те от- правились покупать масло, пришёл жених. Оказавшиеся готовыми, пошли с ним на свадебный пир, и за ними двери были затворены.

11 Позже подошли остальные подружки невесты. 'Господин! Господин! - кричали они. - Впусти нас!'

12 Но он ответил: 'Говорю вам, я не знаю вас!'

13 Итак, будьте всегда наготове, потому что не знаете ни дня, ни часа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика