Читаем Фауст. Страдания юного Вертера полностью

Довольно слов, довольно споров,И комплиментов, и укоров!Зачем болтать по пустякам?Пора за дело взяться нам.К чему такие затрудненья?Что вдохновенья долго ждать?Поэт –  властитель вдохновенья:Он должен им повелевать.Что нужно нам –  мы с вами знаем;Напиток крепкий мы считаемЗа лучший –  дайте ж нам его!Не забывайте ничего:Что можно сделать неотложно,Зачем назавтра оставлять?Должны вы сразу уловлятьВсе то, что нужно и возможно,И уж из рук не выпускать!Для нашей сцены все пригодно;На ней –  вы полный господин;Берите сколько вам угодноИ декораций, и машин,Огней бенгальских, освещенья,Зверей и прочего творенья,Утесов, скал, огня, воды:Ни в чем не будет вам нужды.Весь мир на сцену поместите,Людей и тварей пышный ряд –И через землю с неба в адВы мерной поступью пройдите!<p>Пролог на небесах</p>

Господь, архангелы, потом Мефистофель.

РафаилЗвуча в гармонии вселеннойИ в хоре сфер гремя, как гром,Златое солнце неизменноТечет предписанным путем.И крепнет сила упованьяПри виде творческой руки:Творец, как в первый день созданья,Твои творенья велики!ГавриилИ с непонятной быстротою,Кружась, несется шар земной;Проходят быстрой чередоюСиянье дня и мрак ночной;Бушует море на просторе,У твердых скал шумит прибой,Но в беге сфер земля и мореПроходят вечно предо мной.МихаилГрозя земле, волнуя воды,Бушуют бури и шумят,И грозной цепью сил природыВесь мир таинственно объят.Сверкает пламень истребленья,Грохочет гром по небесам,Но вечным светом примиреньяТворец небес сияет нам.Все троеИ крепнет сила упованьяПри виде творческой руки:Творец, как в первый день созданья,Твои творенья велики!МефистофельОпять, о Господи, явился ты меж насЗа справкой о земле –  что делается с нею!Ты с благосклонностью встречал меня не раз –И вот являюсь я меж челядью твоею.Прости, не мастер я по части громких слов;Но если б пышный слог я в ход пустить решился,Сам рассмеялся б ты –  ручаться я готов, –Когда б от смеха ты давно не отучился.Мне нечего сказать о солнцах и мирах:Я вижу лишь одни мученья человека.Смешной божок земли, всегда во всех векахЧудак такой же он, как был в начале века!Ему немножко лучше бы жилось,Когда б ему владеть не довелосьТем отблеском божественного света,Что разумом зовет он: свойство этоОн на одно лишь мог употребить –Чтоб из скотов скотиной быть!Позвольте мне, хоть этикет здесь строгий,Сравненьем речь украсить: он на вид,Ни дать ни взять, – кузнечик долгоногий,Который по траве то скачет, то взлетитИ вечно песенку старинную твердит.И пусть еще в траве сидел бы он уютно.Так нет же, прямо в грязь он лезет поминутно.Господь
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия