Читаем Фауст. Страдания юного Вертера полностью

Как странно мутный свет мерцаетВнизу румяною зарей!В глубокой бездне он сверкаетИ льется слабою струей;Здесь встал туман, там –  пар безбрежный;Сквозь дымку жар горит лучом;Здесь свет струится нитью нежной,Там брызжет огненным ключом;То, охватив всю глубь долины,Он в сотнях жил струится там,То, заключен среди теснины,Он одиноко блещет нам;Там сыплет искры, их взметая,Как золотой песок со дна,А здесь –  смотри –  горит седаяУтеса старого стена!МефистофельУжель на праздник досточтимыйМаммон дворца б не осветил?Ты, к счастью, всю картину охватил:Уж мчится хор гостей неукротимый.ФаустКак грозен вихрь! В порыве бурных силОн в спину бьет могучими толчками.МефистофельЗа ребра скал обеими рукамиДержись: не то ты свалишься в обрыв.Лес потемнел; в туман весь погруженный,Шумит он. Вот, глаза раскрыв,Взлетает филин пробужденный,И ломятся колонныЗеленого лесного дома.Ты слышишь ли раскаты грома,Стволов паденье, шум ветвей,И леса стон, и скрип корней?Ствол за стволом друг друга кроетВ глубокой пропасти, на дне,И ветер свищет, буря воетСреди обломков в глубине.Слышишь крики –  дальше, ближе?Слышишь вопли –  выше, ниже?Между скал, по скатам горШумно мчится дикий хор.Хор ведьмНа Брокен все! Толпа густа;Посев был зелен, рожь желта.Там Уриан[19] вверху сидит,К вершине ведьмам путь лежитСредь гор и скал, с метлой, с козлом, –И вонь, и гром стоят кругом.ГолосСтаруха Баубо[20] в сторонеЛетит на матушке-свинье!ХорХвала, кому хвала идет!Вперед же, Баубо! Пусть ведет!На дюжей свинке Баубо-матьДостойна хором управлять.ГолосОткуда ты?ГолосЧрез Ильзенштейн я шла:Там я сову в гнезде нашла,А та глаза себе таращит!ГолосО, чтоб тебя нелегкая взяла!Кой черт тебя так скоро тащит?ГолосОна зацепила меня, пролетая:Глядите-ка, рана какая!Хор ведьмНам всем дорога немала, –К чему друг друга задевать?Нас колют вилы, бьет метла:Дитя убила, – лопнет мать.Колдуны

(полухор)

Улиткой наши все ползут,А бабы все вперед бегут.Где зло, там женщина идетШагов на тысячу вперед.Второй полухор колдуновНе будем в споре тратить слов!Нужна им тысяча шагов;Мужчина вздумает –  и вмигОдним прыжком обгонит их.Голос

(сверху)

Вперед, вперед, вы, из озер!Голос

(снизу)

Мы рады влезть на скаты гор;Мы мылись –  чисты, хоть куда,Зато бесплодны навсегда.Оба хораВот вихорь стих, звезда мутна.За тучи прячется луна;Темно повсюду с этих пор,И мечет искры шумный хор.Голос

(снизу)

Подождите! Тише, тише!Голос

(сверху)

Кто кричит в скалистой нише?Голос

(снизу)

Это я! Да, это я!О, возьмите вы меня!Триста лет я здесь копаюсьИ к своим попасть пытаюсь.Оба хора
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия