Читаем Фауст. Страдания юного Вертера полностью

Прочь, бабье племя, от меня!Вы гадки мне! В те времена,Когда хранила дом жена,Разумной Скупостью был я,Дом был богат, мошна –  полна:Все в дом, из дома ж –  ни зерна,Считайте это за порок:Сундук набит был, все шло впрок!Теперь пошла иная речь:Отвыкли женщины беречь,Ни в чем у них расчета нет, –Желаний больше, чем монет!Куда ни глянь –  долги везде;Мужья страдают в злой нужде:Удастся ль что жене напрясть, –Все для себя спешит украстьДа для любовников своих;Получше ест, получше пьетИ все, что может, отдаетТолпе любимцев: все для них!Тем больше к злату страсть моя:Я скрягой стал; мужчина я!Предводительница женщинСиди с драконами своими,Скупись! Вот вздумал сочинять!Мужчин он хочет взбунтовать,Когда и так не сладишь с ними!Женщины

(толпой)

Бездельник! Бей его дружней!Что нам костлявого бояться!Всё это маски: так смелей!Драконов нечего стесняться:Они из папки. Бей их, бей!ГерольдКлянусь жезлом моим! Смиритесь,И пусть настанет тишина!Моим веленьям покоритесь!Но уж угроза не нужна:Две пары крыльев раскрывая,Привстали чудища –  и вот,Дорогу спешно им давая,Отхлынул в ужасе народ.Драконы пышут, полны гнева,Огнем чешуйчатого зева, –Толпа бежит, свободен ход.

Плутус сходит с колесницы.

ГерольдВот он сошел, – как царственно! ДесницыДвижением драконам он своимДал знак. Они снимают с колесницыСундук с казной и скрягу вместе с нимИ Плутусу к ногам несут. Свершилось!Не дивно ли, как это все случилось!Плутус

(вознице)

Иди! Теперь свободен ты во всем!Покинь свой труд, тяжелый свыше меры,Спеши к себе, в возвышенные сферы,А здесь тебе не место: здесь кругомБезумных масок бешеный содом!Там, где ты светлый взор в даль светлую вперяешь,Себе принадлежишь, себе себя вверяешь,Лишь там, среди добра и вечной красоты,В уединении свой мир воздвигнешь ты.Мальчик-возницаПослом твоим готов себя считать я,Ты мил мне, дорог, мы с тобой –  собратья.Где ты –  там изобилье; там, где я, –Все чувствуют дар высший бытия;Тот иль другой колеблется, конечно,Идти ль за мной, тебе ль служить беспечно;Те, кто с тобой, – пусть в праздности живут;Кто спутник мне –  тому всегда есть труд.Свой подвиг я творю несокровенно:Едва дохну –  и узнан я мгновенно.Прощай же! Волю мне на этот разТы дал: шепни –  и я вернусь сейчас.

(Уезжает так же, как он появился.)

ПлутусТеперь пора открыть богатства наши.Жезлом герольда я коснусь замков.Открылись! В бездне бронзовых котловКипят короны, кольца, цепи, чаши, Вкруг плещет крови золотой разливИ все грозит расплавить, поглотив.Крики толпы
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия