Читаем Фауст. Страдания юного Вертера полностью

Смотрите: сколько там даров!Сундук наполнен до краев!Златые кубки тают там!Монет столбы сверкают там!Червонцев вечный там чекан!О, как я страстью обуян!Там все, о чем я лишь мечтал!Вот на пол падает металл!Дается сам нам в руки клад;Нагнись –  и сразу ты богат!Нет: мы, как гром, нагрянем вдруг,И нам достанется сундук!ГерольдГлупцы! Чего они хотят!Ведь это шутка, маскарад!Чего ж сегодня больше ждать?Ужели золота вам дать?Здесь все игра, забава: тутВам и жетонов не дадут.Хотите ль, чтоб обман златойСтал правдой грубой и простой?Что в правде вам? Всяк бреду рад,Мечту все ловят нарасхват.Замаскированный герой,О Плутус, – прогони ж их рой.ПлутусТвой жезл пригоден для того,Ты дай на время мне его:Его я в пламя погружу.Ну, бойтесь, маски, я грожу!Трещит мой жезл, сверкает онИ мечет искры, раскален.Кто слишком близко подойдет –Того безжалостно сожжет.Вокруг водить я буду им.Крики и давка толпыБеда! Спасайтесь! Мы горим!Беги, кто может убежать!Вы, сзади там, скорее вспять!Лицо мне искра обожгла!Я тяжесть чувствую жезла!Погибли мы: нас сжечь хотят!Назад же, маски! Все назад!Скорей! Сгорите вы в огне!О, если б крылья дали мне!ПлутусТеперь наш круг освобожден, –Никто, надеюсь, не сожжен.Толпа дрожитИ прочь бежит.Чтоб отвратить вперед беду,Я круг незримый проведу.ГерольдУспех велик! БлагодарюЗа мощь разумную твою.ПлутусТерпенье нужно, друг, для нас:Грозит нам бунт еще не раз.СкрягаТеперь удобно, если есть желанье,Круг обозреть подробно, по частям.Ведь женщины всегда на первом плане,Где есть приманка вкусу иль глазам.Ведь не увял еще я безвозвратно;В красивой бабе, как-никак, есть прок;И так как здесь дается все бесплатно,То я еще поволочиться б мог.Но в давке там и тесноте немалойНе разберут всех слов моих, пожалуй;Я ухитриться должен, чтобы имВсе выразить посредством пантомим.Рука, нога, ужимки –  здесь бессильны,Так я придумал новый фарс умильный:Мну золото, как глину; из негоЗахочешь, так наделаешь всего.ГерольдСухой глупец, что он творит?Так тощ, чуть жив, а все острит!Как тесто, золота кускиВ его руках размякли вдруг,И что ж? Выходят все из рукЛишь безобразные комки.Их кажет женщинам нахал.Они кричат, бегут… Скандал!Что за ужимки, – стыд и срам!Нет, этот шут опасен нам:Чтоб посмеяться, поиграть,Он рад и нравственность попрать.Но я того не допущу.Дай жезл –  прогнать его хочу.ПлутусОставь его –  не ведает глупец,Какой напор грозит нам неминучийИзвне! Тогда всем глупостям –  конец.Закон могуч, нужда еще могучей!Шум и пение
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия