Читаем Фауст. Страдания юного Вертера полностью

Не ты ли сам желал с тоской упорнойУвидеть лик, услышать голос мой?Склонился я на зов отважный твой –И вот я здесь! Но что за страх позорный,Сверхчеловек, тобою овладел?Где мощный зов души, где тот титан могучий,Кто мир весь обнимал, кто мыслию кипучейСравняться с нами, духами, хотел?Ты Фауст ли, кто звать меня посмелВсей силою души неосторожной?И что ж? Моим дыханьем обожжен,Дрожит, в пыли виясь и корчась, он,Как червь презренный и ничтожный!ФаустВо прах перед тобой я не склонюсь челом,Знай: равен я тебе, дух пламенный, во всем!ДухВ буре деяний, в волнах бытияЯ подымаюсь,Я опускаюсь…Смерть и рожденье –Вечное море;Жизнь и движеньеВ вечном просторе…Так на станке проходящих вековТку я живую одежду богов.ФаустТы целый мир обширный обнимаешь:О деятельный дух, как близок я тебе!ДухТы близок лишь тому, кого ты постигаешь, –Не мне!

(Исчезает.)

Фауст

(падая)

Не тебе!Но кому ж?Я, образ божества,Не близок и тебе!

Стучатся в дверь.

Стучатся. Знаю я: помощник это мой!Погибло все! О смерть, о муки!Да, он пришел смутить видений чудный рой,Ничтожный червь сухой науки!

Отворяется дверь. Входит Вагнер в спальном колпаке и халате, держа лампу в руке. Фауст с неудовольствием отворачивается.

ВагнерПростите! Что-то вслух читали вы сейчас:Из греческой трагедии, конечно?Вот в этом преуспеть желал бы я сердечно:Ведь декламация в большой цене у нас!Случалось слышать мне, что может в деле этомАктер священнику помочь своим советом.ФаустДа, если патер ваш актер и сам, –Как мы нередко видим здесь и там.ВагнерЧто ж делать? Мы живем всегда в уединеньи;Едва по праздникам покинешь свой музей,И то, как в телескоп, свет видишь в отдаленьи.Без красноречия –  как нам учить людей?ФаустКогда в вас чувства нет –  все это труд бесцельный;Нет, из души должна стремиться речь,Чтоб прелестью правдивой, неподдельнойСердца людские тронуть и увлечь!А вы? Сидите да кропайте,С чужих пиров объедки подбирайте –И будет пестрый винегретПоддельным пламенем согрет.Когда таков ваш вкус, – пожалуй, этимВы угодите дуракам и детям;Но сердце к сердцу речь не привлечет,Коль не из сердца ваша речь течет.ВагнерНет, лекций красота дает-таки успех!Но в этом, признаюсь, я поотстал от всех.ФаустИщи заслуги честной и бесспорной!К чему тебе колпак шута позорный?Когда есть ум и толк в словах у нас,Речь хороша и без прикрас.И если то, что говорится, дельно –Играть словами разве не бесцельно?Да, ваши речи, с праздным блеском их,В обман лишь вводят вычурой бесплодной.Не так ли ветер осени холоднойШумит меж листьев мертвых и сухих?Вагнер
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия