Читаем Fer-De-Lance полностью

I spread open a first section on the desk before him and he pulled himself up in his chair to hunch over it. It was like seeing a hippopotamus in the zoo get up for a feed. I took out all the second sections and stacked them on a chair and then took a front page for myself and went over it. At the first glance it certainly looked hopeless; miners were striking in Pennsylvania, the NRA was saving the country under three different headings, two boys had crossed the Atlantic in a thirty-foot boat, a university president had had heart failure on a golf course, a gangster had been tear-gassed out of a Brooklyn flat, a negro had been lynched in Alabama, and someone had found an old painting somewhere in Europe. I glanced at Wolfe; he was drinking the whole page. The only thing that looked to me worth trying at all was the painting which had been found in Switzerland and was supposed to have been stolen from Italy. But when Wolfe finally reached for the scissors out of the drawer it wasn't that one he clipped, it was the gangster piece. Then he laid the paper aside and called for another one. I handed it to him, and this time I grinned as I saw him go after the article about the painting; I came in second anyhow. When he called for a third paper I was curious, and as he ran the scissors around the edges of the story about the university president I stared at him. He saw me. He said without looking up, "Pray for this side, Archie. If it's this one we shall have an Angrsecum sesquipedale for Christmas." I could spell that because I kept his accounts for him on orchids as on everything else, but I could no more have pronounced it than I could have imagined any connection between the university president and Carlo Maffei.

Wolfe said, "Show her one."

The last one he had clipped was on top, but I reached under it and got the next one; the painting piece had been in a large box in the lower right quarter of the page. As I held it out, spread open, to Anna, Wolfe said, "Look at that, Miss Fiore. Is that the way the piece was cut out Monday morning?"

She gave it only a glance. "No, sir. It was a big piece out of the top, here, let me show you-"

I snatched it out of the way before she could get hold of it, tossed it back to the table, and picked up another. I spread it in front of her. This time she took two glances, then she said, "Yes, sir."

"You mean that's it?"

"It was cut out like that, yes, sir."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература