16. Un peu plus tard pass`erent les jeunes gens du faubourg, cheveux laqu'es et cravate rouge, le veston tr`es cintr'e (немного более поздно = позднее прошли молодые люди предместья, волосы лакированы = покрыты лаком и галстук красный, пиджак очень приталенный;
16. Un peu plus tard pass`erent les jeunes gens du faubourg, cheveux laqu'es et cravate rouge, le veston tr`es cintr'e, avec une pochette brod'ee et des souliers `a bouts carr'es. J'ai pens'e qu'ils allaient aux cin'emas du centre. C''etait pourquoi ils partaient si t^ot et se d'ep^echaient vers le tram en riant tr`es fort.
17. Apr`es eux, la rue peu `a peu est devenue d'eserte (после них улица мало-помалу сделалась безлюдной). Les spectacles 'etaient partout commenc'es, je crois (зрелища везде начались, я думаю). Il n'y avait plus dans la rue que les boutiquiers et les chats (больше не было на улице никого, кроме лавочников и кошек;
17. Apr`es eux, la rue peu `a peu est devenue d'eserte. Les spectacles 'etaient partout commenc'es, je crois. Il n'y avait plus dans la rue que les boutiquiers et les chats. Le ciel 'etait pur mais sans 'eclat au-dessus des ficus qui bordent la rue. Sur le trottoir d'en face, le marchand de tabac a sorti une chaise, l'a install'ee devant sa porte et l'a enfourch'ee en s'appuyant des deux bras sur le dossier.
18. Les trams tout `a l'heure bond'es 'etaient presque vides (трамваи, только что битком набитые, были почти пустые;
18. Les trams tout `a l'heure bond'es 'etaient presque vides. Dans le petit caf'e «Chez Pierrot», `a c^ot'e du marchand de tabac, le garcon balayait de la sciure dans la salle d'eserte. C''etait vraiment dimanche.
19. J'ai retourn'e ma chaise et je l'ai plac'ee comme celle du marchand de tabac parce que j'ai trouv'e que c''etait plus commode (я перевернул мой стул и поставил его, как тот (у) торговца табаком, потому что я нашел, что это было более удобно). J'ai fum'e deux cigarettes, je suis rentr'e pour prendre un morceau de chocolat et je suis revenu le manger `a la fen^etre (я выкурил две сигареты, вернулся, чтобы взять кусочек шоколада и снова вышел, чтобы съесть его у окна). Peu apr`es, le ciel s'est assombri et j'ai cru que nous allions avoir un orage d''et'e (немного позже небо омрачилось, и я подумал, что нас ожидает летняя гроза).