Читаем Французский язык с Альбером Камю полностью

19. J'ai retourn'e ma chaise et je l'ai plac'ee comme celle du marchand de tabac parce que j'ai trouv'e que c''etait plus commode. J'ai fum'e deux cigarettes, je suis rentr'e pour prendre un morceau de chocolat et je suis revenu le manger `a la fen^etre. Peu apr`es, le ciel s'est assombri et j'ai cru que nous allions avoir un orage d''et'e.


20. Il s'est d'ecouvert peu `a peu cependant (прояснилось: «открылось» мало-помалу тем временем). Mais le passage des nu'ees avait laiss'e sur la rue comme une promesse de pluie qui l'a rendue plus sombre (но проход грозовых туч оставил на улице словно обещание дождя, который сделал ее более мрачной, придал ей более мрачный вид; la nu'ee — грозовая туча). Je suis rest'e longtemps `a regarder le ciel (я оставался долго смотрящим на небо).

A cinq heures, des tramways sont arriv'es dans le bruit (в пять часов трамваи прибыли в шуме = шумно).


20. Il s'est d'ecouvert peu `a peu cependant. Mais le passage des nu'ees avait laiss'e sur la rue comme une promesse de pluie qui l'a rendue plus sombre. Je suis rest'e longtemps `a regarder le ciel. A cinq heures, des tramways sont arriv'es dans le bruit.


21. Ils ramenaient du stade de banlieue des grappes de spectateurs perch'es sur les marchepieds et les rambardes (они возвращали со стадиона пригорода = пригородного стадиона группы зрителей, облепившие (словно птицы) подножки и перила; ramener; la banlieue — пригород; percher — сидеть на ветке, на насесте). Les tramways suivants ont ramen'e les joueurs que j'ai reconnus `a leurs petites valises (трамваи последующие привезли игроков, которых я узнал по их маленьким чемоданам). Ils hurlaient et chantaient `a pleins poumons que leur club ne p'erirait pas (они вопили и пели полными легкими = во все горло, что их клуб непотопляем;

p'erir — гибнуть, погибать).


21. Ils ramenaient du stade de banlieue des grappes de spectateurs perch'es sur les marchepieds et les rambardes. Les tramways suivants ont ramen'e les joueurs que j'ai reconnus `a leurs petites valises. Ils hurlaient et chantaient `a pleins poumons que leur club ne p'erirait pas.


22. Plusieurs m'ont fait des signes (некоторые мне делали знаки = махали руками). L'un m'a m^eme cri'e: «On les a eus.» Et j'ai fait: «Oui», en secouant la t^ete (один мне даже крикнул: "они попались = проиграли!" А я сделал (знак): "Да", покивав головой; on les a eu! — они попались!). A partir de ce moment, les autos ont commenc'e `a affluer (начиная с этого момента автомобили начали стекаться; `a partir de... — начиная с...). La journ'ee a tourn'e encore un peu (день повернулся еще немного). Au-dessus des toits, le ciel est devenu rouge^atre et, avec le soir naissant, les rues se sont anim'ees (над крышами небо стало красноватым, и с наступающим: «нарождающимся» вечером улицы оживились).


22. Plusieurs m'ont fait des signes. L'un m'a m^eme cri'e: «On les a eus.» Et j'ai fait: «Oui», en secouant la t^ete. A partir de ce moment, les autos ont commenc'e `a affluer. La journ'ee a tourn'e encore un peu. Au-dessus des toits, le ciel est devenu rouge^atre et, avec le soir naissant, les rues se sont anim'ees.


Перейти на страницу:

Похожие книги