le tunnel
тоннельle num'ero de t'el'ephone
номер телефонаle cin'ema
киноle th'e^atre
театрle spectacle
спектакльl’ami
les 'Etats–Unis
Соединенные Штатыla serviette
портфель; салфетка, полотенцеl’'eglise
la librairie
книжный магазинla biblioth`eque
библиотекаla cabine t'el'ephonique
телефонная будкаl’amie
c’est difficile
это сложно (сделать что–л.)Неправильные глаголы:
aller
идтиje vais
tu vas
il/elle va
nous allons
vous allez
ils/elles vont
venir
приходитьje viens
tu viens
il/elle vient
nous venons
vous venez
ils/elles viennent
ПРОИЗНОШЕНИЕ: Мы считаем, что вы уже достаточно уверенно себя чувствуете и можете читать по–французски, не прибегая к помощи русской транскрипции, поэтому мы больше не будем давать ее.
Упражнение 30
1 На столе лежит (находится) портфель.
2 Перед гостиницей стоит такси.
3 За церковью находится ресторан.
4 Супермаркет находится рядом с банком.
5 Книжный магазин находится напротив университета.
6 Телефонная будка находится рядом со станцией?
7 В библиотеке есть английские книги?
8 Под Ла–Маншем есть туннель?
9 Я иду в кино.
10 Она едет в Соединенные Штаты.
11 У вас есть телефон театра?
12 Я купил газету для моего друга.
13 Она учит французский с кассетами.
14 Сложно работать без моего секретаря.
15 Давайте поедим после спектакля.
16 Давайте позвоним до девяти часов.
37 Сравнительная степень прилагательных
Во французском языке сравнительная степень образуется с помощью слов plus
(более) и moins (менее), которые ставятся перед прилагательным:Cet h^otel est grand.
Эта гостиница большая.
Cet h^otel est plus grand.
Эта гостиница больше.
Cette lettre est importante.
Это письмо важное.
Cette lettre est plus importante.
Это письмо важнее.
Ce livre est moins difficile.
Эта книга менее сложная.
«Чем» переводится que:
La cath'edrale est plus belie que l’'eglise.
Собор более красивый, чем церковь.
Le film est mois int'eressant que le livre.
Фильм менее интересный, чем книга.
Обратите внимание:
aussi… que
такой же… какpas si… que
не такой… какL'a'eroglisseur est aussi rapide que le tunnel sous la Manche.
Судно на воздушной подушке такое же быстрое, как тоннель под Ла–Маншем.
Le train n’est pas si rapide que l’avion.
Поезд не такой быстрый, как самолет.
38 Сравнительная степень наречий
Сравнительная степень наречий образуется так же, как и сравнительная степень прилагательных:
Pierre travaille lentement.
Пьер работает медленно.
Paul travaille plus lentement que Pierre.
Поль работает медленнее, чем Пьер.
СЛОВАРЬ
le banquier
банкирle facteur
почтальонle t'el'egramme
телеграммаle russe
русский языкl’actrice
актрисаcourageux
смелыйdistinct
отчетливыйbeau
красивыйbel
beaux
красивыеbelle
красиваяbelles
красивыеУпражнение 31
1 Банкир богаче учителя.
2 Почтальон беднее адвоката.
3 Стюардесса красивее актрисы.
4 Письмо менее важно, чем телеграмма.
5 Летчик так же смел, как и космонавт.
6 Французский не такой сложный, как русский.
7 Она говорит отчетливее Поля.
8 Он слушает внимательнее, чем его брат.
Обратите внимание, что обычно «чем» переводится как que.
Однако, когда после «чем» используется числительное, то вместо que употребляется de.J’ai plus de 40 euros.
У меня есть больше 40 евро.39 Превосходная степень прилагательных
Для образования превосходной степени во французском языке используются le plus
(самый), la plus (самая) и les plus (самые):Pierre est le plus petit de la classe.
Пьер - самый маленький в классе.
Annette est la plus grande de la famille.
Аннет - самая высокая в семье.
Pierre est Nicole sont les plus intelligents du groupe.
Пьер и Николь - самые умные в группе.
Michel est le plus jeune pilote de la compagnie a'erienne.
Мишель - самый молодой пилот в авиакомпании.