Читаем Гарики на все времена (Том 1) полностью

455

С утра в себе огонь мы легче тушими многие слова берем назад,но утренняя трезвость нашим душамвреднее, чем полуночный азарт.

456

Жена — в тоску, в запой — шалава,а сам усоп — и был таков,и над могилой веет слава —коктейль восторгов и плевков.

457

Наш век иных тем удивительней,что обеляет много тщательнейсвятых лжецов, святых растлителей,святых убийц-доброжелателей.

458

Я вновь ушел в себя. С раскрытым ртомторчу, забыв о мире, что вовне:пространство между Богом и скотомсвободно помещается во мне.

459

В себе я много раз их узнавал —те чувства, что вскипают вереницей,когда вступает в жизнь провинциалв надменной и насмешливой столице.

460

Ничуть не думая о смерти,летишь, чирикая с утра,а где-то случай крутит вертели рубит ветки для костра.

461

Заботы будней повседневны,мы ими по уши загружены,и где-то спящие царевныбез нас окажутся разбужены.

462

Я в литературе жил цыганом:жульничал, бродяжничал и крал,ставки назначал с пустым карманоми надрывно клялся, если врал.

463

Нет, я не жалею, как я прожилгоды искушений и подъема,жаль, что население умножилменьше, чем какой-нибудь Ерема.

464

Пользуясь остатком дарований,вычеркнув удачи и успехи,я кую из разочарованийплотные душевные доспехи.

465

Живу я много лет возле огня,друзья и обжигались, и горели,фортуна бережет пока менядля ведомой лишь ей неясной цели.

466

Ах, девицы, еврейскими шуткамине прельщайтесь, идя вдоль аллеи,у евреев наследственность жуткая:даже дети их — тоже евреи.

467

Пристрастием не снизив бескорыстие,в моделях постигая бытие,искусство отвечает не за истину,а лишь за освещение ее.

468

Во все подряд я в юности играл,затягивался радостью, как дымом,и ногу по-собачьи задиралвезде, где находил необходимым.

469

Умей дождаться. Жалобой и плачемне сетуй на задержку непогоды:когда судьба беременна удачей,опасны преждевременные роды.

470

Увы — служители культуры,сомкнув талантливые очи,за безопасность и купюрысдаются много раньше прочих.

471

Ни бедствий боль, ни тяготы лишенийс путей моих не вывихнут меня,но дай мне Бог во дни крутых решенийс друзьями проводить остаток дня.

472

Мы ищем тайны тьмы и света,чтоб стать самим себе ясней,но чем прозрачней ясность эта,тем гуще мистика за ней.

473

Чужую беду ощущая своей,вживаясь в чужие печали,мы старимся раньше и гибнем быстрей,чем те, кто пожал бы плечами.

474

Набив на окна быта доски,пришла пора скитаний вольных,уже в крови скрипят повозкимоих прапредков беспокойных.

475

Я не распутник по природе,но и невинность не храню,в безгрешной плоти дух бесплодени разум сохнет на корню.
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарики на все времена

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия