"What drove you to break your bounds, Miss Granger?" said the Defense Professor, still gazing directly at her. "Why is getting good marks in class no longer enough?
- Что заставляет вас вырываться за границы привычного существования, мисс Грейнджер? -продолжил профессор Защиты, по-прежнему глядя прямо на неё. - Почему вам больше недостаточно получать хорошие оценки на уроках?
Is it true greatness that you seek?
Вы ищите истинного величия?
Does some aspect of the world dissatisfy you, that you must remake according to your will?
Какой-то аспект этого мира не удовлетворяет вас настолько, что вы решили перекроить его в соответствии со своими желаниями?
Or is this all merely a child's game to you?
Или для вас это всего лишь детская игра?
I will be quite disappointed if this is only about rivaling Harry Potter."
Я был бы крайне разочарован узнать, что причина лишь в вашем соперничестве с Гарри Поттером.
"I -" said Hermione, her voice so high-pitched it made a sort of peeping sound, but then she couldn't think of what else to say.
- Я... - пискнула Гермиона и замолчала: она просто не знала, что ей сказать.
"You may take a moment to think, if you like," said Professor Quirrell. "Pretend it is a homework essay, six inches due Thursday.
- Вы можете взять паузу и подумать, если хотите,- предложил профессор Квиррелл. - Сделайте вид, что это домашнее задание, сочинение на шесть дюймов к четвергу.
I hear you are quite eloquent in them."
Я слышал, у вас получаются очень выразительные сочинения.
Everyone was looking at her.
Все смотрели на неё.
"I -" said Hermione. "I don't agree with one single thing you just said, anywhere."
- Я... - снова выдавила Гермиона. - Я не согласна ни с одним вашим словом.
"Well spoken," came Professor McGonagall's crisp voice.
- Хорошо сказано, - раздался твёрдый голос профессора МакГонагалл.
Professor Quirrell's gaze did not waver.
Профессор Квиррелл даже не моргнул.
"That is not six inches, Miss Granger.
- Это не шесть дюймов, мисс Грейнджер.
Something drives you to defy the Headmaster's verdict and gather followers about yourself.
Что-то же заставило вас бросить вызов решению директора и собрать группу последователей.
Perhaps it is something you prefer not to speak aloud?"
Быть может, вы не хотели бы говорить об этом во всеуслышание?
Hermione knew the correct answer wouldn't impress Professor Quirrell, but it was the correct answer, so she said it.
Гермиона знала, что верный ответ не впечатлит профессора Квиррелла, но это действительно был верный ответ:
"I don't think you need ambition to be a hero," Hermione said. Her voice wavered but it didn't crack. "I think you just have to do what's right.
- Мне кажется, что для того, чтобы быть героем, не требуется цель, - её голос дрожал, но не ломался. - Я думаю, нужно лишь делать то, что правильно.
And they're not my followers, we're friends."
И они не мои последователи, мы просто друзья.
Professor Quirrell leaned back against the wall again.