"Most folk tell themselves they are doing right, Miss Granger.
- Почти все люди говорят себе, что поступают правильно, мисс Грейнджер.
They do not thereby rise above the ordinary."
Но это не поднимает их над заурядностью.
Hermione took a couple of deep breaths, trying to be brave.
Гермиона несколько раз глубоко вдохнула, чтобы собраться с духом.
"It's not about being not ordinary," she said as stoutly as she could. "But I think if someone just tries to do what's right, over and over again, and they're not too lazy to do all the work it takes, and they think about what they're doing, and they're brave enough to do it even when they're scared -" Hermione paused for an instant, her eyes darting to Tracey and Daphne, "- and they cleverly plan how to do it - and they don't just do what other people do - then I think someone like that would already get into enough trouble."
- Незаурядность тут ни при чём, - сказала она как можно храбрее. - По-моему, если кто-то просто делает то, что правильно, снова и снова, и не чурается любой необходимой работы, и задумывается над тем, что делает, и у него хватает храбрости, чтобы не останавливаться даже тогда, когда ему страшно... - Гермиона на мгновенье замолчала, её глаза метнулись к Трейси и Дафне, -и он искусно планирует свои действия... и не просто повторяет то, что делают другие... то, мне кажется, этот человек уже способен попасть в неприятности.
Some of the girls and boys chuckled, as did Professor McGonagall, who looked wry and proud at the same time.
Некоторые мальчики и девочки не удержались от смешков, как, впрочем, и профессор МакГонагалл, улыбка которой была кривой, но гордой.
"You may be right about that," said the Defense Professor, his eyes half-lidded.
- Возможно, в этом вы правы, - сказал профессор Защиты, полузакрыв глаза.
He tossed Hermione the button, and she caught it without thinking. "My donation to your cause, Miss Granger.
Он бросил значок Гермионе, и она машинально его поймала. - Моё пожертвование вашему делу, мисс Грейнджер.
I understand that they are worth two Sickles."
Как я понимаю, он стоит два сикля.
The Defense Professor turned and walked away without another word.
Профессор Квиррелл повернулся и ушёл, не сказав больше ни слова.
"I thought I was going to faint! " gasped Hannah after his footsteps had faded, and she heard some of the other girls letting out their breath or putting down their signs for a moment.
- Я думала, что упаду в обморок! - выдохнула Ханна, когда шаги профессора затихли. Г ермиона услышала ещё несколько облегчённых вздохов.
"I do too have an ambition!" said Tracey, who seemed to be almost on the verge of tears.
Некоторые девочки на секунду опустили свои транспаранты.
"I'm - I'm - I'll figure out what it is by tomorrow, but I have one, I'm sure!"
- У меня очень даже есть цель! - чуть не плача, воскликнула Трейси. - Я... Я... Я до завтра подумаю и пойму, какая у меня цель, но она у меня точно есть, я уверена!
"If you really can't think of anything," Daphne said, giving Tracey a comforting pat on the shoulder, "just go with the oldie but goodie and try to take over the world."
- Если тебе совсем ничего не придёт в голову, -утешительно похлопала её по плечу Дафна, -используй старое доброе "Захватить мир".
"Hey!" said Susan sharply. "You're supposed to be heroes now!
- Эй! - воскликнула Сьюзен. - Вы же собирались быть героями!