Professor Quirrell was leaning against the doorway she'd walked through, silhouetted like a cardboard cutout by the light of the Hogwarts torches lit behind him, in the open door. She couldn't see his expression, though the doorway behind him was bright; his eyes, his face, everything she could see from here lay within night's shadow.
В дверном проёме, через который она вышла на балкон, прислонившись к косяку, стоял профессор Квиррелл. В свете факелов Хогвартса его силуэт на фоне двери казался словно вырезанным из бумаги. Коридор сзади него был ярко освещён, но девочка не могла разглядеть выражение лица профессора - его глаза, его лицо терялись в ночной тени.
The Defense Professor of Hogwarts, number one on the list of people who might've done this.
Профессор Защиты Хогвартса, первый в списке людей, которые могли стоять за произошедшим.
She hadn't even realized she had a suspect list until that moment.
Только сейчас она осознала, что у неё есть список подозреваемых.
The man stood within that doorway, saying nothing; and she couldn't see his eyes.
Человек молча стоял в дверном проёме, и она не могла разглядеть его глаза.
What was he even doing there in the first place -
Что он вообще тут делает...
"Are you here to kill me?" said Hermione Granger.
- Вы пришли, чтобы убить меня? - спросила Гермиона Грейнджер.
Professor Quirrell's head tilted at that.
Профессор Квиррелл слегка повернул голову.
Then the Defense Professor started toward her, the dark silhouette raising one hand slowly and deliberately, as though to push her off the Ravenclaw tower -
Затем он двинулся к ней, тёмный силуэт неторопливо поднял руку, как будто собираясь столкнуть её с башни Когтеврана...
"Stupefy!"
- Ступефай!
The burst of adrenaline overrode everything, she drew her wand without thinking, her lips formed the word of their own accord, the stunbolt leapt out of her wand and -
Всплеск адреналина смёл все сомнения. Не задумываясь, она выхватила палочку, её губы сами по себе произнесли слово, сногсшибатель слетел с её палочки и...
- slowed to a stop in front of Professor Quirrell's raised hand, rippling in midair like it was still trying to fly and making a slight hissing sound.
...замедлился и застыл перед поднятой рукой профессора Квиррелла, слегка шипя и колеблясь в воздухе, будто он всё ещё пытался долететь.
The red glow illuminated Professor Quirrell's face for the first time, showing a strange fond smile.
Красный свет заклинания, наконец, озарил лицо профессора, явив странную тёплую улыбку.
"Better," said Professor Quirrell. "Miss Granger, you are still a student in my Defense class.
- Уже лучше, - сказал профессор Квиррелл. - Мисс Грейнджер, вы по-прежнему являетесь моей ученицей.
As such, if you consider me a threat, I do not expect you to just look at me sadly and ask if I am there to kill you.
И если уж вы посчитали меня угрозой, я не жду, что вы просто печально посмотрите на меня и спросите, не собираюсь ли я вас убить.
Minus two Quirrell points."
Минус два балла Квиррелла.
She was entirely unable to form words.
Гермиона полностью лишилась дара речи.
The Defense Professor flicked his forefinger casually at the suspended stunbolt, sending the hex shooting back over her head, far into the night, so that they stood again in darkness.
Профессор Защиты небрежно щёлкнул пальцем по застывшему сносшибателю и отправил проклятие куда-то в ночь за её спиной. Они снова оказались в темноте.