And by analogy, if not quite by theorem, if you could guess what the descendants of humanity would think of something, you ought to go ahead and take that as your own best guess.
По аналогии (а может быть и по этой же теореме), если ты догадываешься, что подумают потомки человечества о той или иной задаче, следует просто взять это решение, как лучшую из догадок.
From that vantage point the idea of killing off two-thirds of the Wizengamot seemed a lot less appealing than it had a few hours earlier.
С этой точки зрения идея убить две трети Визенгамота казалась намного менее привлекательной, чем несколько часов назад.
Even if you had to do it, even if you knew for a solid fact that it would be the best thing for magical Britain and that the complete Story of Time would look worse if you didn't do it... even as a necessity, the deaths of sentient beings would still be a tragedy.
Даже если бы это было необходимо, даже если бы существовали факты, что это лучшее решение для магической Британии и вся История пойдёт хуже, если это не сделать... Даже в случае необходимости смерть разумного существа остаётся трагедией.
One more element of the sorrows of Earth; the Most Ancient Earth from which everything had begun, long ago and far away, ever so long ago.
Ещё одной печалью больше на Земле, на Древней Земле, с которой всё началось очень, очень давно.
He is not like Grindelwald.
Он не похож на Гриндевальда.
There is nothing human left in him.
Ничего человеческого в нём не осталось.
Him you must destroy.
Его ты должен уничтожить.
Save your fury for that, and that alone -
Сохрани свою ярость для этого и только для этого...
Harry shook his head slightly, tilting the stars a little in his vision, as he lay on the stone floor looking upward and outward and forward in time.
Гарри чуть тряхнул головой, звёзды качнулись перед глазами. Он лежал на каменном полу и смотрел вверх и по сторонам.
Even if Dumbledore was right, and the true enemy was utterly mad and evil... in a hundred million years the organic lifeform known as Lord Voldemort probably wouldn't seem much different from all the other bewildered children of Ancient Earth.
Даже если предположить, что Дамблдор прав, и настоящий враг - совершенно безумное зло... Через сто миллионов лет органическая форма жизни, известная как Лорд Волдеморт, возможно, не будет сильно отличаться от других непутевых детей Древней Земли.
Whatever Lord Voldemort had done to himself, whatever Dark rituals seemed so horribly irrevocable on a merely human scale, it wouldn't be beyond curing with the technology of a hundred million years.
Что бы Лорд Волдеморт ни сделал с собой, какими бы неисправимыми ни казались тёмные ритуалы по обычным человеческим меркам, всё это можно было бы исправить с помощью технологий, которые будут через сто миллионов лет.
Killing him, even if you had to do it to save the lives of others, would be just one more death for future sentient beings to be sad about.
И если его убить, даже если это необходимо сделать для спасения других жизней, с точки зрения учёных будущего это будет всего лишь ещё одна смерть, о которой можно сожалеть.
How could you look up at the stars, and believe anything else?
Как можно смотреть на звёзды и верить во что-то иное?
Harry stared up at the twinkling lights of Eternity and wondered what the children's children's children would think of what Dumbledore had maybe-done to Narcissa.
Г арри смотрел вверх, на мерцающие огни Вечности, и размышлял, что дети детей детей подумают о том, что Дамблдор - возможно -сделал с Нарциссой.