А та женщина говорила, что она была чьей-то матерью.
How many people had wished for the power to break Azkaban?
Сколько людей мечтало о силе, способной разрушить Азкабан?
How many prisoners of Azkaban dreamed nightly of such a miraculous rescue?
Скольким узникам Азкабана снилось по ночам такое чудесное спасение?
None.
Ни одному.
It's a happy thought.
Это счастливая мысль.
Maybe he should harrow Azkaban.
Возможно, он должен уничтожить Азкабан.
All he had to do was find Fawkes and tell him it was time.
Всё, что нужно - найти Фоукса и сказать ему, что время пришло.
Visualize the center of the Dementor's pit as he'd seen it from the broomstick, and let the phoenix take him there.
Представить центр ямы с дементорами, как он видел его с метлы, и дать фениксу отнести себя туда.
Cast the True Patronus Charm at point-blank range and to hell with what came after.
Ударить заклинанием Истинного Патронуса с нулевого расстояния, и гори синим пламенем всё, что будет дальше.
All he had to do was go find Fawkes.
Всё, что нужно - найти Фоукса.
It might be as simple as thinking of the flame, calling for the fire-bird in his heart -
Это, должно быть, просто - подумать об огне, призвать огненную птицу всем своим сердцем...
A star flashed in the night.
В ночи вспыхнула звезда.
By the time Harry's eyes had jumped with a reflex action trained on meteor showers, another part of him was surprised that the astronomical phenomenon was still there; a faint star whose brightness was slowly visibly waxing.
Глаза Гарри рефлекторно метнулись к ней - он привык наблюдать за метеорами. Но какая-то часть его сознания удивилась, что астрономическое явление так долго остаётся в небе. Свет маленькой звёздочки постепенно становился всё сильнее.
There was a startled moment when Harry wondered whether he was seeing, not a meteor, but a nova or supernova - could you see them getting brighter like that?
С секунду оторопевший Гарри думал, что видит не метеор, а сверхновую - можно ли видеть, как она становится ярче, как сейчас?
Was the first stage of a nova supposed to be that yellow-orange color?
Предполагает ли первая стадия сверхновой этот жёлто-оранжевый цвет?
Then the new star moved again, and seemed to grow as well as brightening.
Потом новая звезда снова двинулась, становясь больше и ярче.
It looked closer suddenly, no longer so far away that distance became moot.
И она внезапно стала ближе, до неё уже можно было определить расстояние.
Like what you thought was a star, turning out to be an airplane, a lighted form whose shape you could actually see...
Словно то, что вы приняли за звезду, оказалось самолётом, светящимся объектом, чья форма была вам знакома...
...no, not a plane...
...нет, это не самолёт...
The realization seemed to spread out from Harry's chest in a wave of prickling, sweat preparing to break out.
В груди у Г арри возникло тёплое и острое понимание происходящего, от которого защемило сердце.