"But I -" Harry whispered, not even aware of what he was saying.
- Но ведь... - прошептал Гарри, сам не осознавая того, что говорит.
Harry lifted his shaking hands to wipe at his eyes from which tears had sprung, as the phoenix hovered before him with great wing-sweeps. "But I - there's other people I also have to save, other things I have to do -"
Он поднял дрожащие руки и вытер слёзы. Феникс парил перед ним, взмахивая огромными крыльями. - Но ведь... Есть другие люди, которых я тоже должен спасти, и другие дела...
The fire-bird let out a piercing scream, and the boy flinched back as though from a blow.
Огненная птица издала пронзительный крик, и мальчик пошатнулся, как от удара.
It wasn't a command, it wasn't an objection, it was the knowledge -
Это было не принуждение, не возражение, просто знание...
The corridors lit by dim orange light.
Коридоры, освещённые тусклым оранжевым светом.
It felt like a tightening compulsion in Harry's chest, the desire to just do it and get it over with.
В груди у Гарри защемило, ему хотелось просто действовать и покончить с этим.
He might die, but if he didn't die he could feel clean again.
Он может погибнуть, но, если не погибнет, то снова обретет чистоту.
Have principles that were more than excuses for inaction.
Право на принципы, которые выше, чем оправдания бездействию.
It was his life.
Это же была его собственная жизнь.
His to spend, if he chose.
И он волен распоряжаться ею.
He could do it any time he wanted...
Он мог бы сделать это когда угодно...
...if he wasn't a good person.
...если бы не был хорошим человеком.
The boy stood there on the rooftop, his own eyes locked with two points of fire.
* * * Мальчик стоял на крыше, и его глаза отражали огонь.
The stars might have had time to shift in their constellations while he stood there, agonizing over the decision...
Звёздам бы хватило времени на то, чтобы сдвинуться и изменить рисунок созвездий, пока он стоял там, мучительно принимая решение...
...that wouldn't...
...которое не мог...
...change.
...изменить.
The boy's eyes flickered once to the stars above; and then he looked at the phoenix.
На мгновение мальчик поднял глаза на звёзды, а затем снова посмотрел на феникса.
"Not yet," the boy said in a voice hardly audible. "Not yet.
- Не сейчас, - еле слышно сказал мальчик. - Не сейчас.
There's too much else I have to do.
Мне слишком много ещё нужно сделать.
Please come back later, when I've found others who can cast the True Patronus - in six months, maybe -"
Пожалуйста, прилетай попозже, когда я найду сторонников, которые могут вызвать Истинного Патронуса... может, через полгода...
Without word, without sound, a sphere of fire surrounded the bird's form, crackling and blazing with white and crimson veins as though it meant to consume that which lay within; and when the fire dispersed into grey smoke, no phoenix remained.
Без слов, без звука птицу окружила сфера пламени - оно потрескивало, переливалось белыми и багровыми всполохами, и, казалось, хотело поглотить находящегося внутри феникса, а потом огонь стал серым дымом, и феникса не стало.