Читаем Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения. полностью

О новая песня, свободная песня,Ты плещешь, и плещешь, и плещешь, в тебе голоса, в тебе чистые звуки,Голос ветра, голос барабана.Голос знамени, и голос ребенка, и голос моря, и голос отца,Внизу на земле и вверху над землею,На земле, где отец и ребенок,Вверху над землею, куда глядят их глаза,Где плещется знамя в сиянье зари.Слова, книжные слова! Что такое слова?Больше не нужно слов, потому что, смотрите и слушайте,Песня моя здесь, в вольном воздухе, и я не могу не петь,Когда плещется знамя и флаг.Я скручу струну и вплету в нееВсе, чего хочет мужчина, все, чего хочет младенец, я вдохну в нее жизнь,Я вложу в мою песню острый, сверкающий штык, свист пуль и свист картечи(Подобно тому, кто, неся символ и угрозы далекому будущему,Кричит трубным голосом: «Пробудись и восстань! Эй, пробудись и восстань!»),Я залью мою песню потоками крови, крови текучей и радостной,Я пущу мою песню на волю, пусть летит, куда хочет,Пусть состязается с плещущим знаменем, с длинным остроконечным флажком.

Флаг

Сюда, певец, певец,Сюда, душа, душа,Сюда, мой милый мальчик, —Носиться со мною меж ветрами и тучами, играть с безграничным сиянием дня!

Ребенок

Отец, что это там в небе зовет меня длинным пальцем?И о чем оно говорит, говорит?

Отец

В небе нет ничего, мой малютка,И никто никуда не зовет тебя — но посмотри-ка сюда,В эти дома загляни, сколько там чудесных вещей,Видишь, открываются меняльные лавки,Сейчас по улицам поползут колесницы, доверху наполненные кладью.Вот куда нужно смотреть, это самые ценные вещи, и было нелегко их добыть,Их жаждет весь шар земной.

Поэт

Свежее и красное, как роза, солнце взбирается выше,В дальней голубизне растекается море,И ветер над грудью моря мчится-летит к земле,Сильный упрямый ветер с запада и с западо-юга,Шалый ветер летит по воде с белоснежной пеной на волнах.Но я не море, я не красное солнце,Я не ветер, который смеется, как девушка,А после бурлит и сечет, как кнутами.Не душа, которая бичует свое тело до ужаса, до смерти,Но я то, что приходит незримо и поет, и поет, и поет,Я то, что лепечет в ручьях, я то, что шумит дождем,Я то, что ведомо птицам, в чаще, по вечерам и утрам,Я то, что знают морские пески и шипящие волны,И знамя, и этот длинный флажок, которые плещутся-бьются вверху.

Ребенок

Отец, оно живое — оно многолюдное — у него есть дети,Мне кажется, сейчас оно говорит со своими детьми,Да, я слышу — оно и со мной говорит — о, это так чудесно!Смотри, оно ширится, — и так быстро растет — о, посмотри, отец,Оно так разрослось, что закрыло собою все небо.

Отец

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия