Читаем Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения. полностью

Громче, звонче, сильнее кричи, о певец! рассеки своим криком воздух!Пусть наши дети уже больше не думают, что в нас лишь богатство и мир,Мы можем быть ужасом, кровавой резней,Теперь мы уже не эти обширные и гордые штаты (не пять и не десять штатов),Мы уже не рынок, не банк, не железнодорожный вокзал,Мы — серая широкая земля, подземные шахты — наши,Морское прибрежье — наше, и большие и малые реки,И поля, что орошаются ими, и зерна, и плоды — наши,И суда, которые снуют по волнам, и бухты, и каналы — наши,Мы парим над пространством в три или четыре миллиона квадратных миль, мы парим над столицами,Над сорокамиллионным народом, — о бард! — великим и в жизни и в смерти,Мы парим в высоте не только для этого дня, но на тысячу лет вперед,Мы поем нашу песню твоими устами, песню, обращенную к сердцу одного мальчугана.

Ребенок

Отец, не люблю я домов,И никогда не научусь их любить, и деньги мне тоже не до́роги,Но я хотел бы, о мой милый отец, подняться туда, в высоту, я люблю это знамя,Я хотел бы быть знаменем, и я должен быть знаменем.

Отец

Мой сын, ты причиняешь мне боль,Быть этим знаменем страшная доля,Ты и догадаться не можешь, что это такое — быть знаменем сегодня и завтра, всегда,Это значит: не приобрести ничего, но каждую минуту рисковать.Выйти на передовые в боях — о, в каких ужасных боях! Какое тебе дело до них?До этого бешенства демонов, до кровавой резни, до тысячи ранних смертей!

Флаг

Что ж! демонов и смерть я пою,Я, боевое знамя, по форме подобное шпаге,Все, все я вложу в мою песню — и новую радость, и новый экстаз, и лепет воспламененных детей,И звуки мирной земли, и все смывающую влагу морскую,И черные боевые суда, что сражаются, окутанные дымом,И ледяную прохладу далекого, далекого севера, его шумные кедры и сосны,И стук барабанов, и топот идущих солдат, и горячий сверкающий Юг,И прибрежные волны, которые, словно огромными гребнями, чешут мой восточный берег и западный берег,И все, что между Востоком и Западом, и вековечную мою Миссисипи, ее излучины, ее водопады,И мои поля в Иллинойсе, и мои Канзасские поля, и мои поля на Миссури,Весь материк до последней пылинки,Все я возьму, все солью, растворю, проглочуИ спою буйную песню, — довольно изящных и ласковых слов, музыкальных и нежных звуков,Наш голос — ночной, он не просит, он хрипло каркает вороном в ветре.

Поэт

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия