Читаем Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения. полностью

Чей-то призыв из толпы,Мой собственный голос, звонкий, решительный, зычный.Придите, мои дети,Придите, мои мальчики и девочки, мои женщины, мои домочадцы и близкие,Органист уже разжигает свой пыл, он уже сыграл прелюдию.Легкие и бойкие аккорды, я чувствую гул ваших взлетов.Голову мою так и завертело на шее,Волнами катится музыка, но не из орга́на она,Люди окружают меня, но они не мои домочадцы.Вечно твердая, неоседающая почва,Вечно те, что едят и пьют, вечно солнце то вверх, то вниз, вечно воздух, вечно неустанные приливы-отливы.Вечно я сам и все прочие люди, непостижимые, порочные, живые,Вечно старый, неизъяснимый вопрос, вечно этот палец с занозой,Вечно назойливый гик «улю-лю!» — покуда мы не отыщем, где скрылся хитрец, и не вытащим его на расправу,Вечно любовь, вечно всхлипывающая влага жизни,Вечно повязка под нижнею челюстью, вечно стол, на котором покойник.Блуждают то там, то здесь, а глаза прикрыты медяками.Чтобы голодное брюхо насытить, щедро черпают ложкой мозги,Покупают билеты на праздник, но на праздник не попадают ни разу,Большинство пашет, молотит, обливается по́том и мякину получает за труд,А меньшинство, не трудясь, богатеет и требует пшеницу для себя.Это — город, и я — гражданин,Что занимает других, то занимает меня, — политика, войны, рынки, газеты и школы,Мэр, заседания, банки, тарифы, пароходы, заводы, акции, недвижимости, движимости.Малютки-человечки во множестве прыгают там и здесь в хвостатых пиджачках, в воротничках,Кто они, я знаю хорошо (нет, они не черви и не блохи),Я признаю в них моих двойников, самый пошлый и самый ничтожный так же бессмертен, как я,То, что я делаю и что говорю, то же самое ждет и их,Всякая мысль, что бьется во мне, бьется точно так же и в них.Я слишком много говорю о себе,Эти мои строки всеядны, но других я не должен писать,Каждого, кто бы он ни был, я хочу заполнить собой целиком.Не рутинные фразы — эта песня моя,Но внезапно задать вопрос, прыгнуть далеко за предел, и все-таки привести еще ближе;Что эта печатная и переплетенная книга, как не наборщик и типографский мальчишка?И что эти удачные фотографии, как не ваша жена или друг в ваших объятьях, таких нежных и крепких,И что этот черный корабль, обитый железом, и его могучие орудия в башнях, как не храбрость капитана и машинистов?А посуда, и мебель, и угощение в домах — что они, как не хозяин и хозяйка и взгляды их глаз?И небо там, наверху — оно же и здесь, и над домом соседа, и над домами напротив,И что такое святые и мудрые, о которых мы читаем в истории, как не ты сам?И что такое проповеди, богословие, религии, как не бездонный человеческий мозг?И что есть разум? и что есть любовь? и что есть жизнь?
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия