"It's stuffy in here. Let's go on deck." | - Здесь душно... Пойдёмте наверх... |
"Wait," Larre stopped her, also nervous. | - Погодите, - остановил её Ларе, также волнуясь. |
"I must speak with you." | - Мне необходимо поговорить с вами. |
He half-pushed her into a chair by the porthole. | Он насильно усадил её в кресло у иллюминатора. |
"I don't feel well-I'm not used to the sea!" Brigitte cried, trying to leave. | -Мне дурно... Я не привыкла к качке!-воскликнула Брике, порываясь уйти. |
But Larre accidentally touched her neck, pushing aside the collar. | Но Ларе как бы нечаянно коснулся руками её шеи, отвернув при этом край колье. |
He saw the red scars. | Он увидел розовевшие рубцы. |
Brigitte collapsed. | Брике пошатнулась. |
Larre barely had time to catch her; she had fainted. | Ларе едва успел подхватить её: она была в обмороке. |
Not knowing what to do, the artist sprinkled water on her from the carafe on the table. | Художник, не зная, что делать, брызнул ей в лицо прямо из стоявшего графина. |
She soon came to. | Она скоро пришла в себя. |
Indescribable horror shone in her eyes. | Непередаваемый ужас засветился в её глазах. |
For a few long moments she said nothing and they stared at each other. | Несколько долгих мгновений они молча смотрели друг на друга. |
Brigitte felt that the moment of retribution had come. | Брике казалось, что наступил час возмездия. |
The horrible hour of payment for stealing another's body. | Страшный час расплаты за то, что она присвоила чужое тело. |
Her lips quivered and she whispered, | Губы Брике дрогнули, и она чуть слышно прошептала: |
"Don't destroy me-pity me!" | - Не губите меня!.. Пожалейте... |
"I have no intention of destroying you-but I must learn your secret." | -Успокойтесь, я не собираюсь губить вас... но я должен узнать эту тайну. |
Larre picked up Brigitte's limp hand and squeezed it tight. | - Ларе поднял висевшую как плеть руку Брике и сильно сдавил её. |
"Admit that it's not your body. | - Признайтесь, это не ваше тело? |
Where did you get it? | Откуда оно у вас? |
Tell me the whole truth!" | Скажите мне всю правду! |
"Jean!" Brigitte tried to call, but Larre put his hand over her mouth, and hissed in her ear, | - Жан! - попыталась крикнуть Брике, но Ларе зажал ей рот ладонью, прошипев в самое ухо: |
"If you scream once more, you will never leave this cabin alive." | - Если вы ещё раз крикнете, вы не выйдете из этой каюты. |
Leaving Brigitte, he locked the door and shut the porthole. | Потом, оставив Брике, он быстро запер дверь каюты на ключ и плотно прикрыл раму иллюминатора. |
Brigitte was weeping like a child. | Брике заплакала, как ребёнок. |
But Larre was inflexible. | Но Ларе был неумолим. |