If you don't, a terrible fate will befall you. | Если только вы ослушаетесь, вас постигнет страшная кара. |
You have committed a crime that is punishable by death. | Вы совершили преступление, которое карается смертной казнью. |
And you'll never be able to hide your head and your stolen body. | И вам нигде не удастся спрятать вашу голову и присвоенное вами чужое тело. |
You'll be found and guillotined. | Вас найдут и гильотинируют. |
Listen to me. | Слушайте же меня. |
First of all, calm down. | Во-первых, успокойтесь. |
Second, sit at the piano and sing. | Во-вторых, садитесь за пианино и пойте. |
Sing as loud as you can, so that they can hear you up there. | Пойте как можно громче, чтобы было слышно там, наверху. |
You're very happy, and you have no intention of coming up on deck." | Вам очень весело, и вы не собираетесь подниматься на палубу. |
Brigitte went over to the piano, sat down and started singing, accompanying herself with stiff, disobedient fingers. | Брике подошла к пианино, уселась и запела, аккомпанируя себе едва повинующимися пальцами. |
"Louder, happier," Larre ordered, opening the porthole and the door. | - Громче, веселее, - командовал Ларе, открывая иллюминатор и дверь. |
It was very strange singing-a cry of despair and horror, transposed to a major key. | Это было очень странное пение - крик отчаяния и ужаса, переложенный на мажорный лад. |
"Louder, bang away on those keys! | - Громче барабаньте по клавишам! |
Better! | Так! |
Play and wait. | Играйте и ждите. |
You'll go to Paris with us. | Вы поедете в Париж вместе с нами. |
Don't even think of running away. | Не вздумайте бежать. |
You'll be safe in Paris, we'll hide you." | В Париже вы будете вне опасности, мы сумеем скрыть вас. |
Larre went on deck. | С весёлым лицом Ларе поднялся на палубу. |
The yacht, tilting to starboard, cut rapidly through the water. | Яхта, наклонившись на правый борт, быстро скользила по лёгкой волне. |
The moist sea wind refreshed Larre. | Влажный морской ветер освежил Ларе. |
He went over to Arthur Dowell, and said, | Он подошёл к Артуру Доуэлю и, незаметно отведя его в сторону, сказал: |
"Go down to the cabin and have Mademoiselle Brigitte tell you what she told me. | - Пойдите - вниз в каюту и заставьте мадемуазель Брике повторить вам всё, что она сказала мне. |
I'll keep our guests busy. | А я займу гостей. |
"Well, and how do you like the yacht, Madame?" he asked Red Marthe. The two struck up a lighthearted conversation. | - Ну, как вам нравится яхта, мадам? - обратился он к Рыжей Марте и начал вести с нею непринуждённый разговор. |