Barely in control, he took a few steps and sank heavily into a chair and covered his face in his hands. | Он, с трудом владея собой, сделал несколько шагов, тяжело опустился в кресло и закрыл лицо руками. |
"What's the matter?" Brigitte asked again. | - Что с вами? - ещё раз спросила его Брике. |
But he said nothing. | Но он ничего не отвечал. |
Then his lips whispered, | Потом губы его прошептали: |
"Poor Father," but Brigitte didn't hear. | "Бедный отец", но Брике не расслышала этих слов. |
Arthur Dowell regained self-control quickly. | Артур Доуэль очень быстро овладел собой. |
When he looked up, his face was almost calm. | Когда он поднял голову, его лицо было почти спокойно. |
"Forgive me, I must have frightened you," he said. | - Простите, я, кажется, напугал вас, - сказал он. |
"I have slight attacks sometimes-my heart. | - У меня иногда бывают такие лёгкие припадки на сердечной почве. |
It's over." | Вот всё уже и прошло. |
"But who is that man? | - Но кто этот человек? |
He looks so much like . . . Your brother?" Brigitte was interested. | Он так похож на... Ваш брат? - заинтересовалась Брике. |
"Whoever he is, you must help me find him. | - Кто бы он ни был, вы должны помочь нам разыскать эту голову. |
You'll come with us. | Вы поедете с нами. |
We'll set you up in a quiet corner where no one will find you. | Мы устроим вас в таком укромном уголке, где вас никто не найдёт. |
When can you leave?" | Когда вы можете ехать? |
"Today if you like," Brigitte replied. | - Хоть сегодня, - ответила Брике. |
"And you . . . you won't take away my body?" | - А вы... не отнимете у меня моё тело? |
Dowell didn't understand at first, then he smiled. | Доуэль сразу не понял, потом улыбнулся и ответил: |
"Of course not... if you listen to us and help us. | - Конечно, нет... если только вы будете слушать нас и помогать нам. |
Let's go up." | Идёмте на палубу. |
"Well, how's the sail?" he asked merrily. | - Ну, как ваше плавание? - весело спросил он, поднявшись на палубу. |
Then he turned to the horizon with the look of an expert seaman and said, shaking his head in concern: "I don't like the look of the sea-see that dark strip by the horizon? | Затем посмотрел на горизонт с видом опытного моряка и, озабоченно покачав головой, сказал: -Море мне не нравится... Видите эту темноватую полосу у горизонта?.. |
If we don't return in time, then .. ." | Если мы вовремя не вернёмся, то... |
"Oh, let's hurry back! | - О, скорее назад! |
I don't want to drown," Brigitte cried, half-seriously, half in jest. | Я не хочу утонуть, - полушутя, полусерьёзно воскликнула Брике. |