Читаем Голова профессора Доуэля (Professor Dowell's Head) полностью

"And so," Dowell went on, "I decided to meet Mademoiselle Laurent first and ask her how best to reach my goal.- И вот, - продолжал Доуэль, - я решил познакомиться сначала с мадемуазель Лоран и посоветоваться с нею, как мне вернее достигнуть цели.
She could prepare the way, speak with Professor Kern, introduce me to him, and bring me into the house."Она могла бы подготовить почву, предварительно поговорить с профессором Керном, познакомить меня с ним и ввести в дом.
The young man elicited trust, but everything that had to do with Kern made Madame Laurent so anxious and upset that she didn't know how to continue the conversation.Вид молодого человека располагал к доверию, но всё, что было связано с именем Керна, возбуждало в душе мадам Лоран такое беспокойство и тревогу, что она не знала, как вести дальше разговор.
She sighed deeply and, trying not to cry, said,Она тяжело вздохнула и, сдерживая себя, чтобы не заплакать, сказала:
"My daughter is not home.- Моей дочери нет дома.
She is in the hospital."Она в больнице.
"The hospital?- В больнице?
What hospital?"В какой больнице?
Madame Laurent couldn't keep it in.Мадам Лоран не стерпела.
She had been alone with her grief too long. Now, forgetting all caution, she told her visitor everything-how her daughter had suddenly sent a letter saying that her work would keep her at Kern's house for some time so that she could take care of Kern's patients; how she had made futile attempts to see her daughter at Kern's house; and how finally Kern told her that her daughter had had a nervous breakdown and was in a mental hospital.Она слишком долго оставалась одна со своим горем и теперь, забыв о всякой осторожности, рассказала своему гостю всё: как её дочь неожиданно прислала письмо о том, что работа заставляет её остаться некоторое время в доме Керна для ухода за тяжелобольными; как она, мать, делала бесплодные попытки повидаться с дочерью в доме Керна; как волновалась; как, наконец Керн сообщил ей, что её дочь заболела нервным расстройством и отвезена в больницу для душевнобольных.
"I hate that Kern," the old woman sobbed, wiping her tears.- Я ненавижу этого Керна, - говорила старушка, вытирая платком слёзы.
"He drove my daughter mad.- Это он довёл мою дочь до сумасшествия.
I don't know what she saw in Kern's house or what she was doing there-she wouldn't even tell me about it-but I do know that as soon as Marie took the job she became nervous.Я не знаю, что она видела в доме Керна и чем занималась, - об этом она даже мне не говорила, -но я знаю одно, что как только Мари поступила на эту работу, так и начала нервничать.
I didn't recognize her.Я не узнавала её.
She came home pale and agitated, she lost her appetite and sleep.Она приходила бледная, взволнованная, она лишилась аппетита и сна.
She suffered from nightmares.По ночам её душили кошмары.
She would cry out and talk in her sleep about someone's head-Dowell-and about Kern chasing her. Kern sends me her pay, a rather large sum, but I won't touch the money.Она вскакивала и говорила сквозь сон, что голова какого-то профессора Доуэля и Керн преследуют её... Керн присылает мне по почте заработанную плату дочери, довольно значительную сумму, присылает до сих пор. Но я не прикасаюсь к деньгам.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука