What does the patient care that the surgeon who is saving his life has a sin on his conscience? | Какое дело больному до того, что на душе хирурга, спасающего его жизнь, лежит преступление? |
You will kill not only me, you will kill thousands of people whom I could have saved in the future. | Вы убьёте не только меня, вы убьёте тысячи жизней, которые в будущем я мог бы спасти. |
Have you thought about that? | Подумали ли вы об этом? |
You will commit a crime a thousand times worse than mine, if indeed I did commit a crime. | Вы совершите преступление в тысячу раз большее, чем совершил я, если только я совершил его. |
Think it over and tell me your answer. | Подумайте же ещё раз и скажите мне ваш ответ. |
Now go. | Теперь идите. |
I won't rush you." | Я не буду торопить вас. |
"I've given you my answer." | - Я уже дала вам ответ. |
And Laurent left his study. | - И Лоран вышла из кабинета. |
She came to Professor Dowell and told him the gist of their conversation. | Она пришла в комнату головы профессора Доуэля и передала ему содержание разговора с Керном. |
Dowell thought. | Голова Доуэля задумалась. |
"Wouldn't it have been better to hide your intentions, or at least to give a vague answer?" | - Не лучше ли было скрыть ваши намерения или по крайней мере дать неопределённый ответ? -наконец прошептала голова. |
"I don't know how to lie," Laurent said. | -Я не умею лгать, - ответила Лоран. |
"That does you honor, but you've condemned yourself. | - Это делает вам честь, но... ведь вы обрекли себя. |
You may die, and your sacrifice will bring no benefit to anyone." | Вы можете погибнуть, и ваша жертва не принесёт никому пользы. |
"I can't behave any other way," Laurent said, and left, shaking her head sadly. | -Я... иначе я не могу, - сказала Лоран и, грустно кивнув голове, удалилась... |
"The die is cast," she kept saying over and over, sitting in her room. | - Жребий брошен, - повторяла она одну и ту же фразу, сидя у окна своей комнаты. |
Poor Marxian, she thought. | "Бедная мама, - неожиданно мелькнуло у неё в голове. |
But she would have done the same thing. | - Но она поступила бы так же", - сама себе ответила Лоран. |
Laurent wanted to write to her mother, telling her everything that had happened. | Ей хотелось написать матери письмо и в нём изложить всё, что произошло с нею. |
My last letter. | Последнее письмо. |
But there was no way of sending it to her. | Но не было никакой возможности переслать его. |
Laurent didn't doubt that she would die. | Лоран не сомневалась, что должна погибнуть. |
She was prepared to meet death calmly. | Она была готова спокойно встретить смерть. |
She was only worried about her mother and the thought that Kern's crime would stay unavenged. | Её огорчали только заботы о матери и мысли о том, что преступление Керна останется неотомщённым. |