Читаем Голова профессора Доуэля (Professor Dowell's Head) полностью

The quiet ones were those who didn't protest their incarceration, didn't try to convince the doctors that they were perfectly sane, didn't threaten to expose them, and didn't try to escape.Тихие - это были те, которые не протестовали против заключения, не доказывали врачам, что они совершенно здоровы, не грозили разоблачениями и не делали попыток к бегству.
No more than ten percent of the patients were mentally ill, and even those had gone mad in the hospital.Во всей лечебнице было не больше десятка процентов действительно душевнобольных, да и тех свели с ума уже в больнице.
To achieve that end Ravino had developed a complex system of "psychic poisoning."Для этой цели у Равино была выработана сложная система "психического отравления".
A Difficult Case For Dr."ТРУДНЫЙ СЛУЧАЙ В ПРАКТИКЕ"
Ravino, Marie Laurent was "a difficult case."Для доктора Равино Мари Лоран была "трудным случаем в практике".
Of course, her work with Kern had greatly undermined Laurent's nervous system, but her will was steadfast.Правда, за время её работы у Керна нервная система Лоран была сильно истощена, но воля не поколеблена.
Ravino decided to tackle that.За это дело и взялся Равино.
He hadn't undertaken a "psychic reworking" of Laurent yet, he was just carefully studying her from a distance.Пока он не принимался за "обработку психики" Лоран вплотную, а только издали внимательно изучал её.
Professor Kern hadn't given Dr. Ravino specific instructions about Laurent: send her to a premature grave or drive her mad.Профессор Керн ещё не дал доктору Равино определённых директив относительно Лоран: отправить её преждевременно в могилу или свести с ума.
The latter was more or less demanded by the very system of Ra-vino's psychiatric "hospital" anyway.Последнего, во всяком случае, в большей или меньшей степени требовала сама система психиатрической "лечебницы" Равино.
Laurent anxiously awaited the moment when her fate would be finally decided.Лоран в волнении ожидала того момента, когда её судьба окончательно будет решена.
Death or madness-there was no other way for her here, as for the others.Смерть или сумасшествие - другого пути здесь для неё, как и для других, не было.
And she mustered her spiritual strength to fight back, to resist madness at least.И она собирала все душевные силы, чтобы противоборствовать по крайней мере сумасшествию.
Externally she was meek, obedient, and calm.Она была очень кротка, послушна и даже внешне спокойна.
But it was hard to fool Dr. Ravino, who had great experience as well as extraordinary talents as a psychiatrist.Но этим трудно было обмануть доктора Равино, обладавшего большим опытом и недюжинными способностями психиатра. Эта покорность Лоран возбуждала в нём лишь ещё большее беспокойство и подозрительность.
A difficult case, he thought, walking up to Laurent on his regular morning rounds."Трудный случай", - думал он, разговаривая с Лоран во время обычного утреннего обхода.
"How do you feel?" he asked.- Как вы себя чувствуете? - спрашивал он.
"Fine, thank you," Laurent replied.- Благодарю вас, хорошо, - отвечала Лоран.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука