She came to and looked at Kern in silence the way a condemned man looks at his executioner. | Она пришла в себя и молча смотрела на Керна так, как смотрят на своего палача приговорённые к смерти. |
"Spare me," she whispered at last. | - Пощадите, - наконец прошептала она. |
"Save me... ." | - Спасите... |
The mask was lowered on her face. | Маска опустилась на её лицо. |
The nurse took her pulse. | Сиделка взялась за пульс. |
John pressed the mask more tightly. | Джон всё плотнее прижимал маску. |
Brigitte lost consciousness. | Брике потеряла сознание. |
She came to in bed. | Она пришла в себя в кровати. |
Her head was spinning. | Голова кружилась. |
She was nauseated. | Её тошнило. |
She remembered the operation dimly and despite her great weakness, lifted her head to look at her leg. She moaned. | Смутно вспомнила об операции и, несмотря на страшную слабость, приподняв голову, взглянула на ногу и тихо простонала. |
The leg was cut above the knee and bandaged tightly. | Нога была отрезана выше колена и туго забинтована. |
Kern had kept his word: he had done what he could to avoid disfiguring Brigitte. | Керн сдержал слово: он сделал всё, чтобы возможно меньше изуродовать тело Брике. |
He took a chance and did the amputation so that she could use a prosthetic device. | Он пошёл на риск и произвёл ампутацию с таким расчётом, чтобы можно было сделать протез. |
Brigitte felt fine all day after the operation, but the fever did not go down, which worried Kern. | Весь день после операции Брике чувствовала себя удовлетворительно, хотя лихорадка не прекращалась, что очень озабочивало Керна. |
He came in every hour and examined the leg. | Он заходил к ней каждый час и осматривал ногу. |
"What will I do now?" Brigitte kept asking. | - Что же я теперь буду делать без ноги? -спрашивала его Брике. |
"Don't worry, I'll make a new leg for you, better than the old one," Kern soothed her. | - Не беспокойтесь, я вам сделаю новую ногу, лучше прежней, - успокаивал её Керн. |
"You'll dance." | - Танцевать будете. |
But he frowned: the leg was red above the amputation and swollen. | - Но лицо его хмурилось: нога покраснела выше ампутированного места и опухла. |
By evening the fever had gone up again. | К вечеру жар усилился. |
Brigitte was tossing and turning, moaning and talking to herself. | Брике начала метаться, стонать и бредить. |
At 11:00 p.m. it was obvious that she had blood poisoning. | В одиннадцать часов вечера температура поднялась до сорока и шести десятых. Керн сердито выбранился: ему стало ясно, что началось общее заражение крови. |
Kern decided to save at least part of his exhibit from the jaws of death. | Тогда, не думая о спасении тела Брике, Керн решил отвоевать у смерти хотя бы часть экспоната. |