"No matter how criminal Kern is," she thought, "he is an amazing man. | "Как бы ни был преступен Керн, - думала она, - он необыкновенный человек. |
Of course, he wouldn't have managed this double resurrection of the dead without Dowell's head. | Правда, без головы Доуэля ему не удалось бы это двойное воскрешение мёртвого. |
But Kern himself is a talented man, even Dowell's head said so. | Но всё же и сам Керн талантливый человек, - ведь это утверждала и голова Доуэля. |
If only Kern would resurrect him, too! | О, если бы Керн воскресил и его! |
But no, he won't do that." | Но нет, этого он не сделает". |
In a few more days Brigitte was allowed to speak. | Ещё через несколько дней Брике разрешили говорить. |
She had a rather pleasant voice with a slightly uneven timbre. | У неё оказался довольно приятный голос, но несколько ломающегося тембра. |
"It will smooth out," Kern insisted. | - Выправится, - уверял Керн. |
"You'll sing again." | - Ещё петь будете. |
And Brigitte soon tried to sing. | И Брике скоро попробовала петь. |
Laurent was amazed by the singing. | Лоран была очень поражена этим пением. |
The top notes were rather squeaky and quite unpleasant, the middle register was dull and even hoarse. | Верхние ноты Брике брала довольно пискливым и не очень приятным голосом, в среднем регистре голос звучал очень тускло и даже хрипло. |
But the low notes were charming. | Но зато нижние ноты были очаровательны. |
She had an excellent chest contralto. | Это было превосходное грудное контральто. |
"The vocal cords lie above the suture and belong to Brigitte," Laurent thought. "Where does this double voice come from, the different timbres of the upper and lower registers? | "Ведь горловые связки лежат выше места среза шеи и принадлежат Брике, - думала Лоран, -откуда же этот двойной голос, разные тембры верхнего и нижнего регистра? |
A physiological puzzle. | Физиологическая загадка. |
Perhaps it depends on the process of rejuvenation of Brigitte's head, which is older than her new body? | Не зависит ли это от процесса омоложения головы Брике, которая старше её нового тела? |
Or perhaps it has something to do with the disruption of the central nervous system? | Или, быть может, это как-то связано с нарушением функций центральной нервной системы? |
It's incomprehensible. I'd like to know whose young, graceful body this is, to which miserable head it belonged." | Совершенно непонятно... Интересно знать, чьё это молодое, изящное тело, какой несчастной голове оно принадлежало..." |
Saying nothing to Brigitte, Laurent began looking through the newspapers that printed lists of the victims of the train crash. | Лоран, ничего не говоря Брике, начала просматривать номера газет, в которых печатались списки погибших при крушении поезда. |
Soon she came across the notice that the famous Italian diva Angelica Gai, a passenger on the train, had disappeared without a trace. | Скоро ей попалась заметка о том, что известная итальянская артистка Анжелика Г ай, следовавшая в поезде, потерпевшем крушение, исчезла бесследно. |