Читаем Голова профессора Доуэля (Professor Dowell's Head) полностью

Kern called a private detective agency. He gave the detective who came to the house a large sum of expense money, promising him more when he found her, and gave him a detailed description of the missing woman.Керн вызвал по телефону агента частной сыскной конторы, вручил ему крупную сумму на расходы, обещая ещё большую в случае успешных розысков, и дал подробное описание пропавшей.
The detective examined the scene of the disappearance and the footprints leading to the garden wall.Агент осмотрел место побега и следы, ведшие к железной ограде сада.
The wall was high and ended in sharp spikes.Ограда была высокая и оканчивалась острыми прутьями.
He shook his head.Агент покачал головой:
What a woman!"Молодец девчонка!"
He noticed a piece of gray silk on one of the spikes, picked it up, and carefully put it away in his wallet.На одном пруте он заметил кусок серого шёлка, снял его и бережно уложил в бумажник.
"She was wearing this when she escaped.- В это платье она была одета в день побега.
We'll be looking for a woman in gray."Будем искать женщину в сером.
And assuring Kern that he would find "the woman in gray" within twenty-four hours, the detective left.И, уверив Керна, что "женщина в сером" будет им разыскана не позже чем через сутки, агент удалился.
The detective was experienced.Сыщик был опытным в своём деле человеком.
He learned the address of Brigitte's last apartment and the addresses of her former girlfriends, talked with them, saw a photograph of Brigitte's at the house of one of them, and found out in which cabarets Brigitte used to perform.Он разузнал адрес последней квартиры Брике и адреса нескольких прежних её подруг, завёл с ними знакомство, у одной из подруг нашёл фотографическую карточку Брике, узнал, в каких кабаре Брике выступала.
Several detectives were sent to the cabarets to look for her.Несколько агентов было разослано по этим кабаре на поиски беглянки.
"The bird won't fly far," he said confidently.- Птичка далеко не улетит, - уверенно говорил сыщик. Однако на этот раз он ошибся.
But two days passed and there was no trace of Brigitte.Прошло два дня, а на след Брике не удалось напасть.
On the third a habitue of a cafe in Montmartre told a detective that the resurrected Brigitte had been there the night she escaped.Лишь на третий день поисков завсегдатай одного кабачка на Монмартре сообщил агенту, что в ночь побега там была "воскресшая" Брике.
But no one knew where she went after that.Но куда она затем исчезла, никто не знал.
Kern was more anxious.Керн волновался всё более.
Now he wasn't worried only that Brigitte would tell his secrets-he was afraid that he would lose his valuable "exhibit" forever.Теперь он опасался не только того, что Брике разболтает о его тайнах. Он боялся навсегда потерять ценный "экспонат".
Of course, he could make another one, from the head of Thomas, but that would take time and an enormous amount of energy.Правда, он мог сделать второй - из головы Тома, но на это требовалось время, колоссальная затрата сил.
And then the new experiment might not work as well.Да и новый опыт мог закончиться не столь блестяще.
Перейти на страницу:

Похожие книги