Look what he's come to, thought Dowell. Gently putting his hand on Larre's shoulder, he said, | До чего он дошёл", - подумал Доуэль и, ласково положив руку на плечо Ларе, сказал: |
"You imagined it, Larre. | - Вам померещилось. Ларе. |
Get hold of yourself. | Возьмите себя в руки. |
An accidental resemblance-------" | Случайное сходство... |
"No, no! | - Нет, нет! |
I assure you," Larre countered hotly. | Уверяю вас, - горячо возразил Ларе. |
"I looked closely at the singer. | - Я начал внимательно присматриваться к певице. |
She was rather pretty with a clean profile and sly eyes. | Она довольно красива, чёткий профиль и милые лукавые глаза. |
But her figure, her body! | Но её фигура, её тело! |
Dowell, let the hounds of hell tear me apart if her figure isn't just like Angelica's, like two peas in a pod!" | Доуэль, пусть черти растерзают меня зубами, если фигура певицы не похожа как две капли воды на фигуру Анжелики Гай. |
"Look, Larre, take a bromide, and then a cold shower, and go to bed. | - Вот что. Ларе, выпейте брому, примите холодный душ и ложитесь спать. |
Tomorrow-today, rather-when you wake up . . ." | Завтра, вернее сегодня, когда вы проснётесь... |
Larre gave Dowell a bitter look. | Ларе укоризненно посмотрел на Доуэля: |
"You think I'm crazy. | - Вы думаете, что я с ума сошёл?.. |
Don't hurry with your final diagnosis. | Не торопитесь делать окончательное заключение. |
Hear me out. | Выслушайте меня до конца. |
That's not all. | Это ещё не всё. |
When she finished her song, she made a sign with her hand. | Когда певичка спела свою песенку, она сделала кистью руки вот такой жест. |
That's Angelica's favorite gesture, a completely individual, inimitable gesture." | Это любимый жест Анжелики, жест совершенно индивидуальный, неповторимый. |
"But what are you trying to say? | - Но что же вы хотите сказать? |
You don't think that this unknown singer has taken over Angelica's body?" | Не думаете же вы, что неизвестная певица обладает телом Анжелики? |
Larre rubbed his forehead. | Ларе потёр лоб: |
"I don't know . . . this can really drive you mad. . . . But listen on. | -Не знаю... от этого действительно с ума сойти можно... Но слушайте дальше. |
The singer wears a complicated necklace, not even a necklace but a collar decorated with tiny pearls, at least two inches wide. | На шее певица носит замысловатое колье, вернее даже не колье, а целый приставной воротничок, украшенный мелким жемчугом, шириной по крайней мере в четыре сантиметра. |
And her dress was rather low cut, and it exposed a beauty mark on her shoulder-Angelica Gai's beauty mark! | А на её груди довольно широкий вырез. Вырез открывает на плече родинку - родинку Анжелики Гай. |
The necklace looks like a bandage. | Колье выглядит как бинт. |