Above the necklace is the head of a stranger. Below-the familiar body of Angelica, which I knew down to the smallest detail, line and form. | Выше колье - неизвестная мне голова женщины, ниже - знакомое, изученное мною до мельчайших деталей, линий и форм тело Анжелики Гай. |
Don't forget, I'm an artist, Dowell. | Не забывайте, ведь я художник, Доуэль. |
I can remember inimitable lines and individual traits of the human body. I've done so many sketches of Angelica, I've done so many portraits of her, I can't be mistaken." | Я умею запоминать неповторимые линии и индивидуальные особенности человеческого тела... Я делал столько набросков и эскизов с Анжелики, столько написал её портретов, что не могу ошибиться. |
"But that's impossible!" Dowell exclaimed. | - Нет, это невозможно! - воскликнул Доуэль. |
"After all, Angelica died-------" | - Ведь Анжелика по... |
"Died? | - Погибла? |
No one knows for sure. | В том-то и дело, что это никому не известно. |
She, or her body, disappeared without a trace. | Она сама или её труп бесследно исчез. |
And now ..." | И вот теперь... |
"You've come across the resurrected body of Angelica?" | - Вы встречаете оживший труп Анжелики? |
Larre groaned. | -О-о!.. - Ларе простонал. |
"That's exactly what I thought." | - Я думал именно об этом. |
Dowell got up and paced the room. | Доуэль поднялся и заходил по комнате. |
He wasn't going to get any more sleep today. | Очевидно, сегодня уже не удастся лечь спать. |
"Let's discuss this calmly," he said. | - Будем рассуждать хладнокровно, - сказал он. |
"You say that your strange singer seems to have two voices: her own, less than average, and another-Angelica Gai's? Correct?" | - Вы говорите, что ваша неизвестная певичка имеет как бы два голоса: один свой, более чем посредственный, и другой - Анжелики Гай? |
"The lower register is Angelica's contralto," Larre replied, nodding. | - Низкий регистр - её неповторимое контральто, -ответил Ларе, утвердительно кивнув головой. |
"But that's physiologically impossible. | - Но ведь это же физиологически невозможно. |
You don't suppose that a person gets the high notes from the top of his vocal cords and the low notes from the bottom, do you? | Не предполагаете же вы, что человек высокие ноты извлекает из своего горла верхними концами связок, а нижние - нижними? |
The pitch depends on the tension of the vocal cords along their entire length. | Высота звука зависит от большего или меньшего напряжения голосовых связок на всём протяжении. |
It's like a string: when more tightly stretched, the vibrating string moves faster and gives a higher tone, and vice versa. | Ведь это как на струне: при большем натяжении вибрирующая струна даёт больше колебаний и более высокий звук, и обратно. |
If an operation had been done the vocal cords would have been shortened, and the voice would have become very high. | Притом если бы проделать такую операцию, то голосовые связки были бы укорочены, значит, голос стал бы очень высоким. |